Recensioni di Temari

Queste sono le ultime cinque recensioni che l'utente ha lasciato nella sezione nell'ambito del programma recensioni.


Recensione alla storia It's never too late - 21/05/14, ore 18:20
Capitolo 1: It's never too late

Ehi Waifu! ;D
Mi fa piacere poter aprire una storia senza temere cosa potrei trovarmi davanti, soprattutto considerato che è una delle ragioni per cui in generale sto lontana da EFP, hah...
Mi è piaciuta questa fic! E onestamente l'OOC di Misaki si nota appena, perché quel che hai ritratto qui è più che altro una proiezione di come si spera che possa maturare -- Misaki ha tutto il potenziale per essere una ragazzo sicuro di sé, è solo troppo politically correct per mandare affanculo Ijuuin e troppo giapponese per sbandierare la sua relazione con Usagi. XD Ma ha decisamente un caratterino che gli permetterebbe di fare entrambe le cose... ha solo bisogno di un incentivo - pure lui come Akihiko XD - e infatti una volta che le cose sono ad un passo dall'andare davvero male, decide di muovere il culo... letteralmente, pfft!!
Erano mesi che non leggevo fic in italiano, sono contenta di averne letta una tua su Junjou! :3


Qualche errorino che no visto:
Perché secondo te? => ci andrebbe una virgola
• lo stress che quella situazione gli aveva portato. => invece di 'portato', secondo me starebbe meglio 'causato'
• con la lingua umida a vogliosa => hai sbagliato lettera XD


Oltre a questo, good job~ (^o^)/
Temari


Recensione alla storia Family - 20/08/13, ore 15:34
Capitolo 1: Family
In ritardo, ma eccomi anche qui!! :3
Che dire, la storia è assolutamente dolciosa (?) e romantica -- fosse per Nowaki, probabilmente si ritroverebbero come la Jolie e Pitt: con vendorci figli adottati, perché quel 'cagnolone' è il tipo da grande famiglia chiassosa e vivace. Cosa che manderebbe in panico Hiroki, non avrebbe nemmeno il tempo di partire con una ramanzina. LOL
Il nome 'Sakura' non è male - una scelta totalmente 'alla Hiro-san', considerato il significato dei fiori di ciliegio nella nomenclatura giapponese - peccato solo che la prima cosa a cui ho pensato è stata quell'irritante chewing gum di Naruto. *sigh*

Solo due piccoli appunti:
- In questa frase: "durante l'incidente che coinvolse l'uomo e una borsa sulla testa del suo senpai" userei l'imperfetto => 'che aveva coinvolto' perché a mio parere suona meglio.
- E qui: "Egli stesso, in seguito, gli aveva detto di non apprezzare molto i bambini" invece di 'egli' potresti mettere, tipo, 'il trentaduenne' (età messa a caso) perché 'egli' non è molto chiaro. ^^

Per il resto vedo che la scena hot non te la sei fatta mancare nemmeno qui -- di che si lamentano?? Non sarà p0rn e lasciva, ma è una bella scena d'amore, delicata e significativa. A volte è più importante dare peso ai sentimenti, invece che al solo cozzare di due corpi, PEOPLE. ヽ(  ̄д ̄;)ノ
A me è piaciuta, Waifu, ben fatto!
Temari
Recensione alla storia Raggio di Sole. - 30/05/13, ore 20:32
Capitolo 1: Raggio di Sole.
Heilà, Yuki! :)
La flash è un po' vaga, ma è anche questo che le conferisce una particolare sensazione onirica -- Usagi-san sta chiaramente avendo un incubo e se ne percepisce la sensazione di angoscia e claustrofobia, che solo quel lontano raggio di luce può sconfiggere. Direi che è una manifestazione piuttosto esatta dell'Io più profondo del Lord: a dispetto del suo carattere frivolo ed eccentrico è pur sempre un bambino con un passato complicato, da cui non è mai sfuggito del tutto -- prima dell'arrivo di Misaki. ^^

Ci sono un paio di appunti che devo farti:
- "una voce dolce gli risuonava nelle orecchie": qui hai sbagliato la concordanza verbale -- andrebbe 'risuonò' perché nella frase prima c'è 'cadde'.
- "Ed ecco la sua luce, con un faccino imbronciato che impugnava minaccioso un mestolo.": quel 'che' lo toglierei, personalmente, perché letta così, la frase sembra far intendere che è "il faccino imbronciato" ad avere in mano il mestolo (XD) il che non ha molto senso... mettendo qualcosa come "[...] con un faccino imbronciato ed un mestolo impugnato minacciosamente". Oppure se proprio preferisci tenere il 'che', ti conviene mettere una virgola fra quello e 'luce'. ^^
- Hai dimenticato la 'e' accentata in "lo attirò a se".
- Quando si usano i trattini (- -) nel discorso diretto, ci vuole uno spazio prima e dopo -- "- Misaki... - -- così come ci va uno spazio fra i puntini di sospensione e la parola successiva.

Detto questo, carina!
Good job. ;)
Temari
Recensione alla storia Love over the shame - 18/04/13, ore 15:54
Capitolo 1: Love over the shame
Salve :)
Dunque, che dire... la fic non si più dire originale, ma va bene così, in fondo si concentra più sull'aspetto introspettivo e questo, di sicuro, è trattato molto bene! Brava! ;)
La prima persona la guardo sempre con un certo scetticismo, ma si tratta di gusti personali e in fondo è uscita bene comunque, perciò non ho nulla da contestare.
C'è però un errore che, da solo, rovina un poco l'atmosfera: in questa frase "Sai, Usagi-san, una volta mi dissi che io ero un libro aperto per te." quel 'mi dissi' è sbagliatissimo - può essere un errore di distrazione, ma in ogni caso è da cambiare: la concordanza verbale lì vuole 'mi dicesti'. Al di là di questo, però, il resto va bene. :)
Ja,
Temari
Recensione alla storia Daydream - 29/03/13, ore 22:10
Capitolo 1: Daydream
Salve. :)
Uhuhuh, oggi sono capitata per ben due volte di fronte a fic het, in questo fandom, anche se devo dire che la differenza fra la tua e l'altra è abissale.
Non ho visto errori ed è tutto sommato piuttosto scorrevole... a volte la narrazione è un po' pesante, perché a mio parere ha usato uno stile leggermente troppo affettato rispetto all'atmosfera solita dell'opera: ti faccio un piccolo esempio => "[...] accompagnavano il suono di essa." Qui a mio parere avresti reso la frase più leggera semplicemente mettendo "accompagnandone il suono."; o ancora togliendo la virgola fra 'cadenzati' e 'come', perché è superflua e rallenta il ritmo della frase...
Più di questo, però, è il continuo utilizzo di 'lei' e 'lui' che alla lunga stanca... se avessi spezzato la monotonia con qualche 'Eri' o 'Akihiko', ancora 'il ventiseienne' (dato che la tempistica è prima dell'inizio ufficiale del manga e quindi dell'arrivo di Misaki, per cui Usagi ha dai venti ai ventotto anni) o qualcosa del genere, giusto per non sembrare ripetitiva. ^^
Ci sono poi dei punti in cui la concordanza verbale è un po' dubbia => es. "[...] gran parte delle volte che parlava non sapeva nemmeno lei ciò che dicesse", qui 'diceva' ci sta molto meglio: "[...] gran parte delle volte che parlava non sapeva nemmeno lei ciò che diceva."

Oltre a questi piccoli appunti, la fic non è affatto male. :)
E sono felice che ci sia qualcun altro che apprezza le potenzialità di questo crack!pair - oltre a me e Sakurax16 LOL -.
Temari



ps. Il rating lo puoi tranquillamente mettere Giallo. XD
(Recensione modificata il 29/03/2013 - 10:12 pm)