Recensioni di

Queste sono le ultime cinque recensioni che l'utente ha lasciato nella sezione nell'ambito del programma recensioni.


Recensione alla storia This is us - 21/07/14, ore 18:54
Capitolo 1: For a second
Ciao!
Ho letto la tua storia senza avere idea di chi siano i personaggi (anche se dal banner ho intuito che sono persone reali, in effetti!) perché non conosco né i The Script né la cantante Jessie J, quindi diciamo che mi limiterò a far finta che sia un'originale, sperando di non scrivere cose che non rientrano nel contesto!
Dunque, innanzi tutto comincio col dire che il tipo di narrazione in "point of view" non mi è mai piaciuto, perché secondo me una storia può essere o a focalizzazione zero (con narratore onnisciente) o a focalizzazione interna (con narratore interno alla storia) o a focalizzazione esterna (con narratore esterno non onnisciente), quindi diciamo che questo modus scribendi che si è affermato nel mondo delle fan fiction mi indispettisce alquanto.
La storia in sé per sé è carina e non è mal strutturata, ma amalgamando le due parti sarebbe notevolmente meglio! Non credo che i punti di vista di due personaggi coinvolgano di più che una storia scritta in modo omogeneo e con un solo narratore, ecco.
A parte questo, l'ho trovata piuttosto gradevole e ben fatta, tranne per alcune sviste o errori che ti riporto qui di seguito, così magari puoi migliorarla ancora di più:

Innanzi tutto nella frase "Per l'ultima puntata preparai un vestito quasi da festa, ma molto intrigante e moderato", io avrei scritto "avevo preparato" al posto di "preparai" perché trovo che suoni meglio, anche se questo non è un vero e proprio errore, quanto più una sfumatura di significato e di suono.

Poi, credo che qui "Rivolsi loro un sorriso ampio come un cenno di saluto" tu volessi scrivere "con" al posto di "come", perché altrimenti non ho capito se era proprio il sorriso il cenno di saluto oppure il sorriso accompagnava un cenno di saluto (anche se nella seconda parte, quella di Danny, sembra più la seconda opzione).

Qui "Volevo far sembrare bello ed elegante questa penultima puntata" l'aggettivo bello è in discordanza di genere con gli altri aggettivi e il sonstantivo a cui si riferisce, ma credo sia una svista.


In questa frase, invece, "così si rilevò" hai invertito le vocali della parola "rivelò", credo volessi scrivere quella.

"-se così poteva chiamarsi-" io qui ci metterei un paio di virgole, al posto dei trattini, altrimenti sembra una frase di un discorso.

"Per strada, non facevo che pensare a lui e non riuscivo a considerare “carino” nemmeno chi incontravo oppure alcuni fans che mi fermavano per strada a chiedermi una foto o un autografo." Qui hai scritto "per strada" due volte, e io ti consiglierei di eliminarlo o all'inizio o alla fine.

"gilè" è una parola francese, si scrive "gilet".

"accompagnando quel cenno, come suo solito, da un ampio sorriso", qui, a mio parere, sarebbe più corretto scrivere "con un ampio sorriso", mi sembra più elegante.

"il caffè che nel mentre era stato erogato" Ecco, questa è forse la cosa peggiore di tutta la storia: quel "nel mentre". Si scrivere "nel frattempo", non "nel mentre", perché "mentre" è una congiunzione temporale o avversativo-appositiva, mentre "nel frattempo" è una locuzione temporale ed è più adatta al caso sopra citato.

Questo è tutto, direi. Non è una brutta storia, ma non mi ha nemmeno entusiasmata particolarmente, ecco. Metto la bandierina neutra sia per la storia del point of view, sia per quest'ultimo motivo e sia perché le frasi sono davvero molto brevi e danno l'impressione di una narrazione spezzata: forse dovresti renderle più ampie e costruite, ma questo potrebbe essere un gusto soggettivo.
Bene, detto questo, ti lascio e mi auguro sia di essere stata d'aiuto sia di non averti turbata con questa mia recensione.

Oxymoros