Recensioni per
His Clarity
di Delfino97

Questa storia ha ottenuto 5 recensioni.
Positive : 4
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
26/12/15, ore 18:49
Cap. 2:

Oddio, questa storia è meravigliosa, grazie di averla tradotta (ci sono alcuni errori, ma vedo che te li hanno già segnalati). Si avvertiva che c'era qualcosa di diverso rispetto alle storie italiane, anche se con questa affermazione non voglio certo discriminare nessuno! Ma è davvero una delle più belle che abbia letto sul fandom riguardo la coppia JD-Cox, che io adoro, pur facendo un tifo sfegatato per le coppie canon con Jordan ed Elliot (che sono tra i miei personaggi preferiti). Il fatto che JD sia l'unico a saper consolare Cox e a fargli chiarezza è una delle cose più dolci e tenere del mondo. E Cox dev'essere davvero innamorato per dargli retta e non mandarlo a quel paese ^^. Bello il fatto che l'autrice abbia rappresentato lo stesso momento da due punti di vista: non è una cosa che apprezzo sempre, ma qui mi è piaciuta tantissimo. La caratterizzazione è meravigliosa perchè rimane sempre IC pur essendo OOC il momento, e quando questo succede io vado fuori di testa per la gioia e mi gusto la coppia ancora di più.
Una delle fic più belle e tenere che abbia mai letto...
grazie ancora per la traduzione!

un saluto,

Leila

Recensore Junior
23/10/15, ore 15:14
Cap. 2:

Ciao!
Apprezzo molto che tu abbia deciso di tradurre una fanfiction su questa coppia, però a mio parere non l'hai fatto bene: ho notato molti errori di battitura, principalmente delle è che si ripetevano, ma anche un punto di domanda saltato, un accento non messo e altre piccole cose, sei passata dal passato al presente con una rapidità allucinante (devi scegliere un solo tempo verbale. E, sì, ho letto anche la versione inglese, ma devi sapere che tradurre non vuol dire riprodurre fedelmente quello che c'è scritto: se un altro autore sbaglia qualcosa non puoi sbagliarla anche tu). E poi ci sono i due errori più grossi che ho trovato: "You're welcome" che l'hai tradotto con "Sei il benvenuto" quando invece vuol dire "Prego", e "It's what I'm planning to do" che (giuro su Dio non so come abbia fatto a uscirti così, magari hai usato Google Traduttore) è diventato "È quello che pensa di loro" quando significa "È quello che ho intenzione di fare". 

Con questo non sto dicendo che la fanfiction sia da buttare, anzi alcune cose sono scritte bene, però io ti consiglierei di rivedertela.

Ciaoss~
(Recensione modificata il 23/10/2015 - 03:16 pm)

Recensore Junior
26/05/14, ore 18:46
Cap. 2:

Ciao.
Sono contenta che tu abbia deciso di tradurre una JDox, poiché sono poche quelle italiane che ho visto in circolazione. Sei stato/a molto bravo/a nella scelta stilistica dei termini. Mi è davvero piaciuta questa fic. Non ci sono errori grammaticali e/o di battitura, la grafica che hai usato è semplice ed elegante. Hai fatto un bel lavoro.
Arrivederci.
-pterodattilo

Nuovo recensore
03/03/14, ore 03:32
Cap. 2:

Awwwwwwh :3 è così bello vedere la mia storia tradotta! Hai fatto un ottimo lavoro, ti ringrazio per l'opportunità offeratami!

Nuovo recensore
05/02/14, ore 03:17
Cap. 2:

Oh ♥ che dolcezza.. Bellissima storia che mi era sfuggita! Eppure ne ho lette tipo un milione in inglese LOL allora non sono stata l'unica che ha avuto la tentazione di pubblicare le traduzioni XD a proposito, mi complimento con la traduzione oltre che con la scelta della storia; e, dio ti benedica, hai lasciato "Newbie" al posto di "Pivello". Lo trovo molto più dolce al suono e adatto ad una fanfiction!
Comunque il tuo nome utente non mi è nuovo... Indovina chi sono??? Muhahah