King in Yellow, atto 1, scena 2

di Aesir
(/viewuser.php?uid=131092)

Disclaimer: questo testo è proprietà del suo autore e degli aventi diritto. La stampa o il salvataggio del testo dà diritto ad un usufrutto personale a scopo di lettura ed esclude ogni forma di sfruttamento commerciale o altri usi improri.


King in Yellow, atto 1, scena 2

Cantastorie spia
Togliti la maschera
 Non può salvarti


Composta durante la lezione di italiano (si parlava di Ungaretti). Un haiku è una composizione poetica giapponese composta da tre versi di cinque, sette e cinque sillabe. Ne ho ripreso la struttura, non il contenuto, dato che di solito contiene un rifermiento stagionale (kigo) e un rovesciamento semantico o concreto (kireji).
Il titolo viene da un'opera di R.Chambers, The King in Yellow (Il re in giallo), che sarebbe uno pseudobiblion al pari del Necronomicon di Lovecraft. Ne esistono realmente, disseminati nel testo del "vero" Re in Giallo solo alcuni riferimenti, di cui quello citato è:


Camilla: You, sir, should unmask.
Stranger: Indeed?
Cassilda: Indeed it's time. We have all laid aside disguise but you.
Stranger: I wear no mask.
Camilla: (Terrified, aside to Cassilda.) No mask? No mask!




Questa storia è archiviata su: EFP

/viewstory.php?sid=1846556