quello che non vorreste sentire
(Premetto che io e l'amica sopracitata
studiamo interpretariato quindi certe cose che seguiranno capirete che
non dovrebbero neppure esistere).
1) "Chi e' Audrey Hepburn?" (domanda di un nostro compagno
durante una traduzione sugli ambasciatori dell'Onu)
2) "Io ho tentato di tradurre Forbes" (una nostra compagna
talmente zelante da voler persino tradurre i nomi)
3) "Non so cos'e' il summit" (sempre il compagno del punto 1)
4) "Sciusa" (la pronuncia di una compagna per "shoes")
5) "Ginevra e' in Francia" (una persona non meglio
identificata durante una lezione ad inizio anno)
6) Ignoranza quasi generale sull'infibulazione durante la lezione di
antropologia
7) Shiftando (evidentemente la prof di consecutiva era in vena di
solidarieta' con la compagna del punto 4)
8) "Hyde park e' a New York" (mia madre in risposta alla
domanda di un quiz tv)
9) "Build" (idem come sopra, secondo la nostra collega e' la
pronuncia di "built")
10) Ignoranza generale sul vaso di Pandora durante la lezione
d'informatica
11) Ignoranza generale sul salasso durante tedesco
12) Gift (pronunciato come si scrive dalla cugina della mia
amica che si interroga su chi delle due sia stata adottata perche' non
puo' credere di condividerci meta' sangue)
13) Pudding (letto come si scrive da mia madre che e' giustificata
parzialmente perche' non fa inglese dalle medie ma ha pur sempre me che
lo faccio da quando avevo 5 anni)
14) "Affair" (mmm trattandosi di economia e' meglio
business direi)
15) "i'm busy" (forse un "i'm engaged" sarebbe stato migliore
vero Toffanin?)
16) Tradurre "society" con "societa'" (ambito
economico meglio "company" ragazze mie)
17) Core business (cosa sara' mai questo sconosciuto...)
18) "Percepitions" (come un nostro compagno pronuncia
"perceptions")
19) Confondere "consumatori" e "beni di consumo" in
una traduzione ( dopo esserci accuratamente esaminate l'un l'altra
abbiamo appurato di non avere cartellini col prezzo addosso...)
(to be continued)
cap 2
20) "advert: avviso"
(veramente sarebbe annuncio...)
21) Non sapere il significato di "Sneezy" ( Eolo dei sette
nani...essere Oncer ha i suoi vantaggi...)
22) "L'Everest e' in Europa" (Ora, io sapevo che i continenti
si muovevano ma a me risultava lo facessero in migliaia di anni e non
cosi' di punto in bianco...per quel che ne so io se n'e' rimasto in
Asia)
23) "Il Mississipi e' un lago" (no comment)
24) Gruetzi confuso con Oetzi (per la cronaca il primo sarebbe un
saluto svizzero corrispondente a "ciao")
25) Coconut letto come si scrive ( la mia amica si sta
informando su come fare per disconoscere la cugina autrice di tale
profondo pensiero)
26) Ignoranza generale sul perche' si festeggi l'8 marzo (le povere
operaie morte carbonizzate si rigirano nella tomba)
27) Gente che vuole mettere "un ' " davanti ai nomi maschili
28) "Fly" volare confuso con "flee" fuggire.
29) "Fu imputato colpevole" ( 11 anni di law & order
svu mi si sono rivoltati contro...)
30) "il caffe' e' prodotto in turchia" (persona non ben individuata durante la lezione di storia contemporanea in risposta ad un esempio del prof)
(to be continued)
|