Recensioni per
About Time I Took Center Stage
di MrEvilside

Questa storia ha ottenuto 2 recensioni.
Positive : 2
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Nuovo recensore
13/06/13, ore 15:42

Penso di avere trovato la mia fanfiction preferita nel fandom di Journey Into Mystery (per ora). Mi è piaciuto molto il tuo stile diretto, molto dialogato e all'occorrenza riesci a mostrare le scene, invece che limitarti a raccontare. Inoltre, errori di punti di vista, forma o grammatica, non ne ho trovati.
Ma quello che mi ha fatto amare questo racconto è il soggetto: avevo adorato l'episodio dedicato a Mefisto e a Bob il barista e ho trovato l'accostamento del mondo infernale con locali dei sobborghi americani un mix di opposti, che ti piace proprio perché accosta cose diverse (un po' come è Supernatural). Inoltre, nel crossover coi New Mutants mi sbellicavo ogni volta che Mefisto ci provava con Amara e vederlo fare con una gelida Hela (che hai descritto benissimo) è stato fenomenale!

Recensore Veterano
13/11/12, ore 21:25

Tipo che sono imperdonabile per aver trovato il tempo di mettermi con calma a recensire solo adesso, e tipo che sono ancora un brodo di giuggiole per la dedica e ti ringrazio con ogni cellulina del mio corpo.
Amore infinito, darling (sei fortunata che, nonstante tutto, proprio tutto, Ikol mi piace!). <3 <3 <3
E cacchio, se anche questa storia mi è piaciuta moltissimo!
Il punto di vista di Bob è vivace e terribilmente divertente (Qui: "Nel creativo immaginario di Bob sarebbe il prototipo dell'avvocato. Mancano le corna." i miei compagni d'appartamento mi hanno chiesto perché ridevo da sola. Ops!), e sei stata davvero convincente con entrambi Hela e Mephisto (torno sempre a stupirmi per come riesci a trovare l'aggettivo o l'avverbio più calzante per descrivere vividamente l'atteggiamento d'ogni personaggio), presi singolarmente, e ancora di più nelle loro interazioni.
Faticavo a immaginarmeli come coppia, ma dopo questa storia, cielo, potrei essere diventata una shipper (io, una shipper. Parliamone). Quindi, chapeau.
Ho solo una curiosità sulla traduzione iniziale, come mai hai scelto di tradurre "tip" come "consiglio", invece di "mancia"? In realtà questa issue l'ho letta solo in spagnolo, e lì è tradotto inequivocabilmente come "mancia", per questo mi è saltato all'occhio (e solo dopo sono andata a cercarmelo in inglese per vedere la parola originale).
In ogni caso, di nuovo, amore imperituro. Per usare le parole di Mephisto: sei così dolce che ti mangerei. ;____; <3
(Recensione modificata il 13/11/2012 - 09:27 pm)