Recensioni per
Una ricerca per Celebrían
di Lotiel

Questa storia ha ottenuto 5 recensioni.
Positive : 5
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
08/08/14, ore 19:56

Rieccomi qui c:
Allora, la trama sembra interessante e la storia sembra scritta bene, ma avrei un paio di appunti. Prima di tutto, stai attenta, hai confuso abbastanza spesso il "gli" con il "loro" (esempio: "[...] e allontanare i figli, dargli il permesso [...]"; sarebbe meglio "dare loro il permesso", dato che sono due); seconda cosa, ti consiglio di usare le caporali, il fatto che vai a capo quando descrivi cosa fanno i personaggi quando parlano mi ha un po' confusa lol
Però va bene, continua così c:
Baci,
Putrefied.

Recensore Veterano
08/08/14, ore 19:39
Cap. 1:

Ehilà, sono la ragazza che ti doveva recensire, per l'iniziativa Scambio matto! 3.0, versione long c:
Innanzitutto mi scuso, avevo recensito un'altra ragazza al posto tuo LOL
Btw anche se de Il Signore degli Anelli ho visto solo i film, sembra una bella storia, e non ho notato errori, a parte nelle ultime righe, hai scritto "avvenire" invece di "a venire" :3
Vado a leggere il prossimo capitolo.

Putrefied.

Recensore Master
29/07/14, ore 09:50

Recensione per lo scambio matto.
E rieccomi! Ho divorato anche questo capitolo, che nuovamente mi è molto piaciuto, perché mantiene le premesse e le promesse del prologo.
Molto bello il modo in cui descrivi il rapporto tra Elrohir ed Elladan, molto uniti, come lo sono solitamente sempre i gemelli; l'affetto che li unisce; la loro frustrazione per non essere ancora riusciti ad adempiere alla richiesta della madre; ed infine il loro sentimento di amore, colmo di rispetto e venato di timore, nei riguardi del padre.
Assai emozionante la scena di Elrond che svela ad Estel/Aragorn le sue origini: anche se è vista "in distanza" attraverso gli occhi dei gemelli, riesce a comunicare molto bene lo sconvolgimento che tale rivelazione ha portato - nel bene e nel male - al giovane Uomo. Peraltro, sappiamo che proprio quello stesso giorno incontrerà Arwen, l'amore della sua vita :-)
Anche la scena di Elrond coi figli, di fronte alla loro richiesta, mi ha emozionata: ho sempre visto il re d'Imladris come un personaggio severo e controllato, ma ho anche sempre immaginato che avesse sentimenti profondi, solo che è abituato a tenerli nascosti a causa di un carattere riservato. Qui infatti vengono soltanto accennati, ma sono ben visibili.

Ancora una volta, ti lascio qualche "consiglio tecnico"; non prenderlo per pedanteria, in realtà desidero soltanto segnalarti cose che probabilmente ti sono semplicemente sfuggite :-)
Gli abiti argentati (risaltavano) la carnagione chiara
Se intendi dire che la carnagione è messa in risalto dagli abiti, essendo il predicato verbale passivo, andrebbe coniugato in "facevano risaltare"; se al contrario intendi dire che sono gli abiti a venir messi in risalto dalla carnagione, allora "la" diventa "sulla", risultando quindi in "gli abiti argentati risaltavano sulla carnagione chiara".
Erano uniti da (molti sentimenti fraterni) che ben pochi potevano vantare
Uhm, veramente il sentimento fraterno è uno solo... forse volevi dire che il loro sentimento fraterno è molto forte, in tal caso avrei espresso così "Erano uniti da un sentimento fraterno molto forte che ben pochi potevano vantare".
una decisione (a cui) loro non avevano mai preso posizione
Si prende posizione "su" qualcosa, non "a" qualcosa ;-) La frase diventerebbe quindi "una decisione sulla quale non avevano mai preso posizione"
Entrarono senza () esitazione che prima sembrava così palese
Secondo me manca l'articolo determinativo "il" che per elisione con la vocale diventa "l'"
un piccolo barlume di esitazione a cui fortunatamente solo il fratello parve (farci) caso
Essendoci "a cui", la particella pronominale nel predicato verbale del periodo secondario successivo diventa ridondante: "farci" dovrebbe diventare "fare" o "far"
somigliavano molto al padre (di) cui avevano preso la fermezza
Probabile errore di battitura: si prende qualcosa "da" qualcuno, non "di" qualcuno ;-)
i suoi figli erano stati impegnati (molto) con Estel che pensava avessero desistito dall’(intendo)
La costruzione della frase messa in questo modo risulta un po' "disordinata", la cambierei leggermente in questo modo: "i suoi figli erano stati così tanto impegnati con Estel che pensava avessero desistito..."
Poi c'è un errore di battitura, sarebbe "intenTo" :-D
Elladan alzò il capo sfiorando con lo sguardo Elrond, non (ne) riusciva a sostenere quella fermezza che vedeva nei suoi occhi
Anche qui la costruzione della frase risulta un poco "disordinata"; la cambierei in "Elladan alzò il capo sfiorando con lo sguardo Elrond, non riusciva a sostenere la fermezza che vedeva nei suoi occhi"
non avrebbero desistito da quell’(intendo)
Stesso errore di battitura di prima, sarebbe "intenTo" XD

Che dire, se non "complimenti", sia per la trama che per l'esposizione? La tua storia mi piace parecchio, finirò sicuramente di leggerla tutta. Solo che dovrai avere un po' di pazienza perché sono sempre a corto di tempo, e poi in agosto sarò via in ferie senza possibilità di connettermi, per cui rimanderò a dopo... però non dubitare, ci arrivo! XD
Lady Angel

Recensore Master
29/07/14, ore 09:49
Cap. 1:

Recensione per lo scambio matto.
Ciao! Come forse saprai, sono una fan sfegatata del tolkienverso, per cui quando ho visto la storia da te proposta per lo scambio matto, ho sperato vivamente che Ferflow mi accoppiasse a te... e sono stata esaudita! Probabilmente la nostra Imperatrice, sapendo della mia passione, lo ha fatto apposta LOL
Mi piace molto esplorare personaggi che il buon Professore ha lasciato un po' negletti, come Celebrìan e i suoi figli Elladan e Elrohir, quindi ero particolarmente curiosa di leggere la tua storia.
Questo prologo è molto intenso e fitto di avvenimenti, soltanto riassunti e che, secondo me, meriterebbero una versione estesa (sì, come per i film in dvd LOL); ma ovviamente diventerebbe un'altra storia, che però potresti prendere in considerazione di scrivere, una volta conclusa questa... Beh, pensaci :-)

Dal punto di vista tecnico, ho alcuni appunti da farti, ma considera che sono proprio "peli nell'uovo":
La (donna) avrebbe voluto rivedere sua madre.
Tecnicamente, Celebrian non è una "donna", che sarebbe "femmina della razza degli Uomini"; ovviamente lo puoi adoperare semplicemente come identificativo femminile, ma si può tranquillamente dire "elfa", che sarebbe più corretto :-D
sembravano insensibili al freddo che permeava (nel) luogo
Il predicato verbale "permeare" vuole "il" come articolo per passare al complemento oggetto ("il luogo"); oppure hai semplicemente sbagliato a digitare il verbo e volevi invece scrivere "permaneva", nel qual caso "nel" va bene
Un gruppo scomposto di orchi li (raggiunsero)
Il soggetto è "gruppo", ovvero singolare, per cui il predicato verbale va accordato di conseguenza e diventa "raggiunse"
(Invano) fu il tentativo dei gemelli
Sostituire con "Vano" (aggettivo, significante "inutile"); mentre "invano" è un avverbio di modo (= inutilmente, vanamente).
negli anni (avvenire)
Probabilmente un errore di battitura, sarebbe infatti da usare l'avverbio di tempo "a venire" ovvero l'aggettivo "futuri" ("avvenire" è invece un sostantivo, alias "futuro" LOL)
Bene, e ora passo al secondo capitolo! ;-)

Recensore Junior
07/06/14, ore 20:39
Cap. 1:

Ciao! Ho trovato la tua ff tra quelle più recenti aggiornate e sono corsa a leggere, prima di tutto...il titolo mi intrigava, sono sempre stata attirata dalla storia di Celebrian...e poi come hai detto tu Elladan ed Elrohir non sono molto considerati nel libro.
Quindi che dire dopo questo? La trama mi attira e sono curiosa di sapere che cosa intendeva la madre con quell'ultima frase...
Parlando di scrittura, la storia scorre, é scritta molto bene, fluida e non credo di aver notato errori...

Un bacione!!! Alla prossima!