Recensioni per
Attraverso sabbie infinite
di GeoFount

Questa storia ha ottenuto 10 recensioni.
Positive : 10
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
14/01/17, ore 22:33

E' una delle one-shot più belle che io abbia mai letto. Trasuda angst e un qualcosa di sospeso che non si concretizza mai. E' come se la presenza di Orihime insegnasse a Ulquiorra ad essere umano, anche se l'umanità arriva dopo la perdita.
Non so che altro aggiungere, se non che la traduzione è impeccabile.
Frix

Nuovo recensore
05/11/14, ore 22:39

Davvero,davvero sono senza parole... Stupenda! Sono convinta che questo sarebbe stato un perfetto/coerente finale alternativo per questi due personaggi, e per quanti detesti il fatto che alla fine sia proprio Ulquiorra a porre fine alle sofferenze di Orihime ,non posso fare a meno di pensare che non sarebbe potuta finire in un modo differente! Toccante,complimenti per la traduzione: hai reso un'Orihime in preda alla solitudine ed alle sue più grandi paure, ed un Ulquiorra che finalmente si rende conto della solitudine che ha da sempre caratterizzato la sua vita, peccato che lo capisca dopo la sua morte....
Ancora complimenti per la traduzione!

A presto

Taiyo Chan

Recensore Master
04/04/10, ore 18:16

Oh, cielo. Meravigliosa.

Recensore Master
18/12/09, ore 15:15

Decisamente ottima la traduzione, al punto tale che non si capisce affatto che lo sia. Buonissima la resa delle strutture in italiano. L'originale è in inglese? Non tutte i periodi inglesi sono facilmente trasportabili in italiano, per cui davvero eccellente in questo caso il risultato. Per quanto riguarda il contenuto, inquietante ed angoscioso, in un'atmosfera che ha qualcosa di sabbioso e surreale in linea con il titolo. Non conoscendo i personaggi del manga né la storia non so dire se siano coerenti o meno con gli originali, però sono decisamente ben costruiti. Dialoghi praticamente impeccabili, bellissima la conclusione. Complimenti.

Recensore Veterano
24/11/09, ore 21:42

Sono rimasta molto molto impressionata da questa one-shot.
Tanto per cominciare, le frasi brevi; le descrizioni così concise, a particolari, sono come i tratti di un disegno: ognuno è un angolo nuovo, un nuovo colore, ognuno è perfetto nella sua dimensione e nell'insieme. Ognuno è una stilettata o la lenta contemplazione di un attimo. Non sono mai pesanti, mai forzate, sono sempre perfette con una naturalezza davvero incredibile.
Seconda cosa, i personaggi; si fondono perfettamente con lo stile di cui parlavo prima, la loro evoluzione è graduale e ogni punto a capo è l'avvicinarsi ad una fine che si intuisce, ma che rimane di una malinconia perfetta, inintaccabile.
Bellissima fanfiction. Avrei voluto lasciare anche una recensione all'originale, ma il login di ff.net non mi funziona per non so quale motivo O_o
(Complimenti anche per la traduzione!)

Recensore Junior
02/11/09, ore 16:53

Splendida, commovente e ben scritta. Una Orihime veramente umana nella sua forza e nella debolezza, ed un Ulquiorra che ha trovato comunque il cuore, come nel manga... una fanfic praticamente perfetta, e tradotta magnificamente.
(Recensione modificata il 02/11/2009 - 04:55 pm)

Nuovo recensore
03/10/09, ore 15:34

Quante emozioni contrastanti suscita questa one-shot... Sei brava, davvero molto brava, e chissene dei tecnicismi, se per una volta si può leggere una UlquiHime fatta tanto bene! Fila dritta tra i miei preferiti, senz'altro! :)

Recensore Junior
02/10/09, ore 20:41

Che bella... Naturalmente aiuta il fatto che sia incentrata sulla mia coppia preferita, mi è piaciuta molto la caratterizzazione di ambedue i personaggi e il "finale alternativo" a quello proposto nel manga. Molto triste, ma... accidenti, se è bella!

Recensore Veterano
01/10/09, ore 17:06

Bello... immensamente triste ma bello T_T

Recensore Veterano
01/10/09, ore 11:43

Veramente molto bella.
Mi ha colpito tantissimo la trattazione di Orihime e Ulquiorra.
La prima fin troppo resa una fanciulla piagnucolosa, il secondo invece, quasi non trattato decentemente. Qui invece, risultano entrambi ic!
Ho ammirato anche lo stile asciutto e quasi semplicistico, poichè in realtà risulta molto profondo. Inoltre, la traduzione è ottima ^^
Solo un appunto, al posto della nota AU, sarebbemeglio inserire quella what if.
Per il resto ottimo lavoro, questa onshot è una delle poche ad avermi commossa!