Recensioni per
Two left hooves
di EmmyScarlet

Questa storia ha ottenuto 3 recensioni.
Positive : 3
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
29/06/13, ore 11:57

Aww... Ma quanto è bella questa storia! Davvero, troppo dolciosona!
Non amo particolarmente questa coppia, ma questa OS è diversa da tutte le altre che abbia letto in passato.
Complimenti per averla tradotta così bene!
Baci, Stephi.

Recensore Veterano
11/10/11, ore 15:04

Ma quant'è tenera questa ficcy?
Sul serio, l'autrice ha fatto un ottimo lavoro e posso tranquillamente affermare che questa è una delle storie più belle e tenere che io abbia mai letto su questi due *__*
Faccio i complimenti anche a te per la tua stupenda traduzione che, ti posso assicurare, mantiene alla perfezione lo spirito della storia e non lo altera affatto.
Ho letto l'originale e mi rendo perfettamente conto di quanto possa essere difficile radurre un testo in un'altra lingua cercando di preservarne sensazioni e immagini; tu ci sei riuscita, perciò bravissima anche a te.
Di questa storia ho apprezzato particolarmente la caratterizzazione dei personaggi, che sembrano veramente usciti dai libri o dai film: mi è piaciuto specialmente il commento di Tumnus riguardo alla possibilità di avere due zoccoli sinistri (Non ne sono sicurissimo, ma se mai potesse succedere a qualcuno succederebbe a me.) e anche questo punto: << Quando il bacio s’interruppe, Tumnus restò immobile, un po’ confuso, con in volto un sorriso che più tardi Lucy definì “decisamente rintronato” >>
Più IC o, in questo caso, IA (In Author xD) di così si muore. Questa ficcy rende davvero giustizia al buon vecchio CS Lewis e, soprattutto, a Lucy&Tumnus che, personalmente, adoro con tutta me stessa :3
Spero davvero che farai ricevere all'autrice questo mio commento, perché ci tengo che sappia quanto mi è piaciuta la sua storia.
Complimentissimi a tutte e due, baci.
XXX

Recensore Master
02/08/11, ore 10:39

Meravigliosa.
Porta tutti i miei più cari complimenti all'autrice oltreoceano.
Ella ha saputo rendere in un modo davvero delicato e "fluff", una coppia - a mio avviso -un po' stramba, ma capace di catturarti.
Be', inutile dire che anch'io molto spesso mi sono soffermata sullo strano rapporto tra Lucy e Tumnus, ma, purtroppo, non mi sono mai così tanto appassionata a questa coppia da scriverci qualcosa sopra.
Perdona solo un piccolo appunto per la traduzione.
Io ti amo, Lucy Pevensie.”

“Anch’io ti amo, Tumnus,” rispose Lucy tranquilla.

“No, cara Lucy, non credo che tu capisca. Quel che volevo dire è che sono innam...”

Per rendere meglio il concetto, dato che il "I love you" inglese traduce sia il "ti amo" che il "ti voglio bene" italiano, forse, dovresti proprio inserire quest'ultimo.
In effetti, dicendo "io ti amo, Lucy", non si spiega come mai questa frase può creare confusione alla ragazza.
Il "ti amo" italiano è chiaro e schietto, non può essere confuso con altro.

Comunque, sul serio, brave ad entrambe.
A te per la traduzione,
all'autrice per la bravura.
Un bacio grande,
G.