Anime & Manga > Le bizzarre avventure di Jojo
Ricorda la storia  |      
Autore: Pallina Di Burro    30/11/2017    0 recensioni
Fanfiction introspettiva, incentrata sui pensieri che la seconda generazione dei Joestar ha sui rispettivi padri e ispirata dalla canzone "Papaoutai" di Stromae.
Genere: Introspettivo, Song-fic, Triste | Stato: completa
Tipo di coppia: Nessuna | Personaggi: Altri, Giorno Giovanna, Josuke Higashikata
Note: Missing Moments | Avvertimenti: nessuno
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A
Dites-moi d'où il vient  Ditemi da dove viene    
Enfin je saurais où je vais Così saprò dove sto andando                                                                                 

[...]
Ah sacré papa Caro papà                                                                                                                                                                                         

Dis-moi où es-tu caché? Dimmi, dove ti nascondi?                                                                                                                                                      
Ça doit, faire au moins mille fois que j'ai Saranno almeno mille le volte                                                                                                                                
Compté mes doigts in cui ho contato le mie dita                                                                                                                                            
 
Di chi era quel riflesso nello specchio?
Non lo sapeva più, non riusciva più a riconoscerlo, nonostante i tratti ricordassero i propri molto più che vagamente.
Quei capelli, da sempre scuri come la notte, erano diventati chiari e dorati più della luce del giorno, da un momento all’altro; era inconcepibile che fosse bastato così poco per distruggere la propria immagine e crearne un’altra.
Bizzarro.
Un’altra che sentiva appartenergli, ed allo stesso tempo totalmente estranea.
Sua madre non aveva mai sprecato una parola di troppo su chi fosse realmente il suo altro genitore, e quello che comunemente veniva definito dagli altri e da lei stessa come il suo patrigno, non aveva nulla a che spartire con lui.
Feccia.
Probabilmente nessuno era disposto a chiarire i dubbi e le curiosità che nutriva nel fondo del proprio cuore e della propria mente, sarebbero per sempre rimaste lì, imbottigliate come un piccolo veliero da collezione; chiuse in un cassetto di cui tentava disperatamente di nascondere il doppiofondo.
Perché? Perché non lasciare altre tracce di sé? Perché sparire, perché abbandonarlo?
A quanto pare lui e sua madre dovevano avere almeno questo particolare in comune; abbandonare il proprio figlio doveva certamente essere qualcosa davvero semplice e liberatorio da fare, e di ciò, in fin dei conti, avrebbe dovuto ringraziarli.
Solo grazie a questo deliberato rigetto dei propri ruoli, al dolore e al tradimento, era diventato la persona che era, e sicuramente quest’ultima era la stessa che riusciva a scorgere nello specchio.
Non aveva altro che una foto di questo famigerato “padre”, e dubbi, costellati di vuoto; non provi nostalgia o malinconia per qualcuno o qualcosa che non hai mai conosciuto.
È inutile.
L’immagine riflessa di sé venne spezzata in più e più parti, così come una cellula si riproduce e divide, mostrandosi però sempre uguale.
Pezzi taglienti, sparsi ovunque, dalle piastrelle alla ceramica, in cui il proprio volto, se poteva definirlo tale, continuava a ripetersi ossessivamente, interrotto solo da qualche macchia di sangue.
 
Maman dit que lorsqu'on cherche bien Mamma dice che quando si cerca bene                                                                                                                  
On finit toujours par trouver Lo si trova sempre                                                                                                                                                                      
Elle dit qu'il n'est jamais très loin Dice che non è mai troppo lontano                                                                                                                                   
Qu'il part très souvent travailler che è sempre fuori per lavoro                                                                                                                                              
Maman dit "travailler c'est bien" Mamma dice “lavorare fa bene”                                                                                                                                          
Bien mieux qu'être mal accompagné Meglio soli che mal accompagnati                                                                                                                              
Pas vrai?  No?                                                                                                                                                                                                                      
Où est ton papa? Dov’è tuo padre?                                                                                                                                                                                       
Dis-moi où est ton papa? Dimmi, dov’è il tuo papà?                                                                                                                                                                
 
Il buio non era mai solo.
Alcune volte era accompagnato da lampi, altre da tuoni; nelle notti più pacifiche veniva spezzato da qualche spiraglio di luce, quando la luna faceva elegantemente la riverenza alla Terra attraverso le nubi.
In quelle più sgradevoli , invece, era seguito dai singhiozzi spezzati di un pianto che a distanza di anni non era cambiato, ma diventato solamente più silenzioso, fino a ridursi ad un grido disperato, ma muto, la cui eco trovava spazio solamente nell’atrio più remoto del proprio petto.
Ogni momento si susseguiva dopo l’altro, così come le settimane, i mesi e gli anni; il loro trascorrere, tuttavia, poco mutava.
Quanti giorni aveva trascorso senza vederlo, senza che si facesse vedere o sentire?
Ne aveva perso il conto.
Anzi, da ciò che riusciva a ricordare, i momenti trascorsi con suo padre poteva contarli sulle punte delle dita di una mano, due, a voler essere generosi.
Più cresceva e più lui sembrava dimenticarsi della sua esistenza, e di quella di sua madre.
Più cresceva e più, senza rendersene conto, cercava un surrogato della sua presenza, a partire dai peluche a cui si affidava nelle notti tempestose, stritolati contro il proprio volere, se in qualche sua fervida fantasia questi ne avessero mai avuto uno, tra le spire delle sue piccole ed avide braccia, che in quei momenti come in altri, desideravano solamente poter trovare affetto e conforto da qualcuno che purtroppo non era mai presente per concederlo.
Dalla pezza, passò lentamente alla carne, ad altri corpi, questi dotati di menti proprie, ragazzi, uomini, dei quali, forse, non era nemmeno innamorata, a cui cercava disperatamente di affiancare quella figura il cui ricordo era ormai così logorato e sfocato, che la rendeva in qualche bizzarro modo libera di affibbiarlo a chiunque.
Nessuno, tuttavia, era mai abbastanza.
Continuava a cercare, a inseguire, a rincorrere senza sosta, qualcosa che non riuscì mai a trovare, quella fiducia e quella protezione che non era mai riuscita a strappare via dal cuore di suo padre.
Ah-ah.
Cuore.
Il tempo continuava a scorrere, senza che niente e nessuno potesse fermarlo, e con esso maturava la consapevolezza che, secondo la ragazza, lui non ne avesse uno, e che al suo posto vi fosse un impenetrabile, rigido e freddo cristallo di ghiaccio.
 
Serons-nous détestables? Saremo odiati?                                                                                                                                                                             
Serons-nous admirables? Saremo amati?                                                                                                                                                                              
Des géniteurs ou des génies? Genitori o geni?                                                                                                                                                                      
Dites-nous qui donne naissance aux irresponsables? Chi mette al mondo degli irresponsabili?                                                                                          
Ah dites-nous qui, tient, Ehi su, diteci chi                                                                                                                                                                             
Tout le monde sait comment on fait les bébés Tutti sanno come fare dei bambini                                                                                                                
Mais personne sait comment on fait des papas Ma nessuno sa come essere padre                                                                                                            
 
Per quanto sua madre potesse continuare a ripetergli, fin da bambino che era figlio di un amore vero e sincero, non riusciva ad esserne completamente convinto.
O per meglio dire, era sicuro che, per quel che riguardava la donna, non vi erano dubbi sulla veridicità del sentimento che ancora, a distanza di anni e nonostante la totale assenza di quell’uomo, permeava il suo cuore.
Non vi era momento in cui la sua fermezza vacillasse, o almeno era quello che dava a vedere di fronte a tutti, persino di fronte a suo figlio.
E lui non dimenticherà mai le notti insonni in cui la sentiva piangere, rompere bicchieri, vasi o qualsiasi cosa relativamente fragile che a contatto con il terreno si sgretolasse in pezzi, come probabilmente aveva fatto il suo cuore qualche anno prima, senza mai ricomporsi.
Non delusa, non arrabbiata, ma solo triste e frustrata, perché incapace di ritrovare l’uomo che l’aveva ridotta in quello stato. Uno stato che nonostante tutto, amava. Era sincera quando raccontava al figlio di quanto fosse importante suo padre, di quanto fossero stati felici i momenti con lui, seppur brevi, e di quanto fosse contenta che dal frutto di ciò fosse nato un bambino tanto premuroso.
Per quel che valeva, lui non concepiva  come fosse possibile una cosa del genere.
“Capirai quando sarai più grande.”
Grande?
Che vuol dire essere grande?
Credeva di esserlo già abbastanza, sapeva di esserlo diventato nel momento in cui aveva realizzato di accettare seppur non condividendolo, quel bizzarro sentimento che per sua madre era un premio ed allo stesso tempo una condanna, che non avevano bisogno della fisica presenza di quell’uomo, lui men che meno, e che ciò che suo padre aveva rotto nel cuore di quella donna, che con forza e determinazione lo stava allevando completamente da sola, lo avrebbe riparato.
 









Okay, è dal un bel po' che non scrivo, ed è anche la prima volta che scrivo qualcosa su JoJo, ma non me ne pento e spero piaccia abbastanza a quelle povere anime pie che la leggeranno.
Ringrazio Manu che mi ha betato il pastrocchio, e la mia bff Zoska per avermi aiutato a scegliere il titolo.
Cya next water time.
   
 
Leggi le 0 recensioni
Ricorda la storia  |       |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Torna indietro / Vai alla categoria: Anime & Manga > Le bizzarre avventure di Jojo / Vai alla pagina dell'autore: Pallina Di Burro