Ciao Maki-chan!
Per ora recensisco il primo capitolo, domani mi dedico al secondo *^*
Chi sarà la nostra domestica che sogna l'America? E sembra anche un sogno che sta per realizzare, uhm? Non ho ben capito chi sia la Lady Hitomiko, nel senso che non ricordo se è il nome di un personaggio di Inazuma Eleven o se lo hai inventato tu XD Per il resto, lei si sta dirigendo a casa di una amica di Lady Hitomiko, dico bene? O sta tornando a casa dalla sua padrona? Non ho capito, scusami XD Sono piuttosto stanca e cotta stasera (per tu sai chi, ovviamente *O*).
Oddio, il mio gatto si sta appollaiando sui miei vestiti che stanno sopra ai quadri che sono sopra la poltrona in camera mia :'D Ora gli scatto una foto e poi te la faccio vedere :D Ah! E ho scordato di dirti che i vestiti prima che sui quadri stanno sopra la borsa!! #nonsenseistheway.
Allora, fatta la foto, riprendiamo il filo del discorso!
Questo capitolo è scritto benissimo, inoltre hai scelto di utilizzare il presente! Io sono una di quelle autrici che con presente fa a cazzotti, preferisco di gran lunga i tempi passati. Ed è anche per questo che ammiro tantissimo quelli che sanno usare il presente e sfruttarlo al meglio. Perché il presente rende più immediati gli avvenimenti, cala di più nella scena. O almeno questo è quello che ho provato io nel leggere quello che hai scritto tu, che come ho detto è scritto benissimo *O* Non c'è bisogno di dire che io per te nutro stima da sempre, ma dopo questa *Q* Ti erigo una statua! :D
Inoltre, 9 Aprile 1912? Hai scelto un'epoca passata, e difatto hai espresso bene le maniere che si usavano a quei tempi. Il modo in cui lei si rivolge al gruppo di uomini per strada ne è un esempio. Oh, e poi sono certa che il ragazzo nel vicoletto è Burn ù_ù *decisa*
Sehosbagliatomiscavounafossa T^T
Non so, dalle maniere brusche e dirette direi Burn.
A poi anche lei, che dolce, pensa che lui l'abbia scambiata per una donna di strada XD Vedi comunque come il lessico che hai usato denota l'ambientazione passata? Scrivere "prostituta" avrebbe spezzato un po' tutto. Invece sei stata bravissima. Complimenti! Fai bene ad essere orgogliosa di questo capitolo, è un capolavoro. Ah, e sappi che non vedo l'ora di andare avanti! Ma a quello ci penso domani!
Comunque, davvero, molto bello. Il tuo stile migliora sempre di più. Per certi versi è elegante, sai, ma sempre semplice, limpido e diretto. A me piace tantissimo :D
E poi sei un genio a mantenere la suspase! Complimenti! Io sto morendo dalla voglia di andare avanti ma so che se leggo ora poi non ho voglia di recensire subito e domani me ne dimenticherò. Quindi no, Claire, leggi domani ù_ù
Hai presente tutta la parte del testo il cui descrivi l'ansia di lei? Oddio.. a dir la verità ne parli un po' ovunque, ma è proprio questo il bello. Non hai scritto dell'ansia di lei in due righe e poi basta, hai cominciato con un velo di inquietudine, e poi i discorsi sul pipistrello (e CON il pipistrello :D ) e su Dracula. Sei stata brava ad incastrare sentimenti ed emozioni con i pensieri che ne conseguono. *O* Brava brava brava.
Ma non ti starò lodando un po' troppo in questa recensione? Ma che ci posso fare, è quello che penso T^T
Non ho trovato alcun errore in questo testo, per me è perfetto da ogni punto di vista! Stilistico, grammaticale, sintattico... la punteggiatura... tutto ciò che ti viene in mente! Penso che tu debba credere un po' di più in te stessa, perché sei una ragazza bravissima e una scrittrice di talento. Quindi su! :D Io starò sempre qui a dirtelo, che sei brava.
Ora ti devo lasciare Maki-chan! Ci sentiamo domani!
Un bacio e un abbraccio! <3
Claire ^O^ |