Recensioni per
A Finger Slip [Traduzione di WibblyWobbly]
di Pawtal
Ciao, la bandierina di questa recensione sarà arancione, ma voglio fin da subito specificare che la mia critica non è per la traduttrice, che reputo abbia fatto un ottimo lavoro in questo adattamento italiano, ma per l'autrice. Premesso che prima di leggerla in italiano l'ho letta in inglese, ma non ho mai lasciato recensioni nemmeno dopo aver letto l'ultimo capitolo. Lo faccio solo adesso perché sì, sono stata di malumore per diversi giorni perché dopo tanto aspettare mi sono ritrovata con questo finale che mi sa troppo di telefonato. No, non mi è piaciuto, ma questi sono gusti personali e da un certo punto di vista la scelta dell'autrice è totalmente da rispettare in quanto, appunto, è una scelta e quando uno scrive qualcosa di proprio ha il sacrosanto diritto di scrivere quello che gli pare e di fare le scelte che reputa più adatte. |
Ciao cara, ho letto ieri l'aggiornamento della storia e mi sono sorpresa non poco di vederlo già tradotto. Beh, è stato un capitolo decisamente bllo con quel giusto velo di angst che non si rifiuta mai. Ma d'altronde lo sappiamo in The Blind Banker che una parola scelta da John per descrivere Sherlock è 'late'. |