Recensioni per
Comma [traduzione di Snivella]
di Musca
Storia deliziosa, traduzione coinvolgente. Ti ringrazio moltissimo, è così raro che qualcuno regali una bella storia con questo pairing che io amo tanto. |
Spero con tutto il cuore che continuerai ad inondare questo sito con le tue fantastiche traduzioni.Sono tutte così perfette,toccanti,dolci e amare allo stesso tempo.Nonostante io preferisca le vicende in cui si narra l'inizio dell'amore di Harry/Hermione,soprattutto negli anni di Hogwarts,questa storia è scritta molto molto bene.Trovo ben caratterizzato il personaggio di Hermione,i suoi gesti maniacali,così tipicamente suoi,nel momento dell'attesa.Molto calzante la metafora della virgola,efficacemente spiega la loro paura di soccombere prima o poi.Ormai i miei complimenti sono quasi superflui;come dice Emma fai venire voglia di studiare l'inglese come si deve per riuscire a scovare e leggere queste meraviglie.Aspetto la pubblicazione del nuovo capitolo di Bend (mi stai facendo penare...)e mi auguro davvero di leggere tante tante altre cose.Da parte mia ti assicuro che continuerò a seguirti fedelmente.A prestissimo(vero??...).Un bacione |
trovarti ancora in un'altra traduzione mi fa fare i salti di gioia, ho scoperto che son davvero poche le FanFiction che mi emozionano e coninvolgono tanto quanto queste. splendide. Ogni volta nasce una voglia inarrestabile di mettermi, per una volta seriamente, a studiare l'inglese. ancora copmlimenti a te ed ovviamente alla poetessa, autrice di tutto ciò. Spero a presto con l'ultimo capitolo di bend! |
Oh my...! E' bellissima! Non so che dire, come dirlo...solo, ti prego-ti prego-ti prego manda presto il seguito! Perché ci sono troppe cose che mi devo chiarire, e perché se continua così è un piacere da leggere, e perché devo capire se succede davvero quello che penso, e che mi stringeva lo stomaco mentre leggevo...e perché è bella!!! Grazie mille, grazie grazie grazie mille. Sono commossa...e non solo per la ff così bella!!!! |
...non so quale stupidissimo lapsus freudiano è intervenuto nella mia precedente recensione, ma va da sé che tutti i "congiuntivo" che ho usato erano in realtà "gerundio" XD Chiedo scusa XD Sarà l'orario mattiniero? |
La storia è molto piacevole - anche se non si capisce bene il fatto dell'"aveva i tuoi occhi" - a chi si riferisce? - ma purtroppo devo dire che ho trovato la traduzione un po' troppo letterale ._." Per esempio, tutti i congiuntivi. La -ing form in inglese si usa spessissimo, ma non sempre va tradotta col congiuntivo in italiano, anche perché a volte l'effetto è ben strano - come nel pezzo dell'"affusolandosi"... Inoltre alcune espressioni, come "tirare in dentro" o "in fuori" i cassetti sono assolutamente inesistenti in italiano, e fanno decisamente storcere il naso... Comunque il testo non era facilissimo, e la traduzione nel complesso è tutto meno che disastrosa :) Devi solo rivedere un paio di cose e poi sarà perfetta ^_^ |
Bellissima FF, molto dolce, mi paice anche se non è a livelli delle altre. |
Sono esattamente gli Harry ed Hermione che ho sempre desiderato vedere assieme. Una fragilità che si compensa nell'affetto immenso che li lega, quasi un bisogno, una necessità... l'attesa di lei è delineata con meticolosa attenzione, dolcemente trattenuta alla veglia con uno stile narrativo fine e gentile.
|