Recensioni per
Historie d’un impossible amour
di almeisan_

Questa storia ha ottenuto 2 recensioni.
Positive : 2
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Junior
18/06/12, ore 16:08
Cap. 1:

Finalmente sono passata dal tuo profilo! Non so se ti ricordi di me, visto che ho cambiato nickname da qualche settimana, comunque devo dire che sono veramente contenta di aver trovato un po’ di tempo per leggere e commentare una tua storia.
Non ho mai letto un’originale storica – anche se credo di averne inserita qualcuna tra le seguite, pur non avendole ancora lette – perché non avendo grandi conoscenze in quest’ambito, non posso ‘permettermi’ di giudicare quanto concerne i fatti storici accaduti, i personaggi realmente esistiti o anche l’apparizione di oggetti e di abiti in una determinata epoca storica. Tuttavia, ho voluto fare uno strappo a questa mia regola personale, perché un primo posto a un contest e una così curata presentazione mi hanno subito invogliata a leggere questa storia.
Inizio subito dicendoti che ho trovato qualche imprecisione, molto probabilmente dovuta a una ‘mangiatura’ durante la composizione dell’html, visto che succede spesso anche a me – ancora me ne domando il perché, tra l’altro – o comunque sono degli errori semplici di battitura e distrazione. Non te li elencherò tutti qui di seguito per non essere troppo lunga, ti cito solamente alcuni esempi (‘prestane’ al posto di ‘prestante’, ‘aiuto’ anziché ‘aiutò’) ma se vorrai sarò felice di elencarteli più dettagliatamente in privato. Ho trovato anche delle frasi non proprio ‘esatte’, come la seguente: Il giovane sorrise, mostrando la dentatura bianca e forte, anche se era evidente che ne mancassero alcuni nelle zone più laterali. Per ‘non proprio esatte’ intendo per esempio l’omissione del soggetto nell’ultima parte (ne mancassero alcuni), che è comunque intuibile tramite una lettura attenta, ma che non sarebbe molto corretto ‘grammaticalmente’, in quanto utilizzi ‘ne mancassero alcuni’ come se tu avessi già esplicitato il soggetto ‘denti’ nella frase precedente, nella quale invece hai utilizzato un soggetto singolare: ‘dentatura’.
Ho trovato abbastanza appropriate le frasi/parole in francese, nonostante in qualche punto io personalmente ne avrei fatto a meno o avrei cambiato qualcosa. Qui per esempio: « Marianne, il latte, si’l te plait » dove avresti potuto riportare in francese anche ‘latte’, visto che è praticamente l’unica parola italiana nella frase, e questo può disturbare la lettura, in un certo senso, o almeno è quello che è successo a me. (Visto che ci sono ti faccio notare anche che si scrive: s'il te plaît). Ti consiglio molta attenzione nell’utilizzo delle frasi/parole/commenti in francese, perché hai commesso qualche altro errore: « Fortunatamente abbiamo terminato i nostri compiti mattutini, mon petite garçon » (sarebbe ‘mon petit garçon’, perché ‘petite’ si utilizza quando il genere del sostantivo è femminile; e ‘garçon’, invece, è un nome maschile). O anche nel titolo della storia che, se non sbaglio, dovrebbe essere: ‘Histoire d’un amour impossible’, anziché ‘Historie d’un impossible amour’, perché l’aggettivo deve seguire il sostantivo, visto che il primo (impossible) è molto più lungo del secondo (amour); per sicurezza, visto che non ne ero assolutamente certa, ho rispolverato la mia grammatica francese. Inoltre è ‘Histoire’, non ‘Historie’.
Beh, a parte queste piccole sciocchezze, devo dire che la storia mi è piaciuta molto. Per un momento ho avuto il timore che optassi per un finale felice, invece sei stata molto brava a non cadere nel banale, perché lo sarebbe sicuramente stato se tu avessi scelto quell’opzione, visto che normalmente le cose nel passato andavano proprio come hai narrato tu. Un ‘e vissero felici e contenti’ non sarebbe stato per nulla accettabile a quel tempo. Proprio come riporta il titolo, in quel periodo, sarebbe potuto essere solo un amore impossibile quello tra Renée e Gaspard. Non avrebbero potuto avere alcun futuro felice insieme.
È stata molto bella la parte in cui hai parlato dell’affetto nato tra Lorraine e Gaspard, e del dolore di lei quando ha scoperto e identificato il corpo del giovane, che alla fine – se non ho capito male – lei aveva imparato perfino ad amare.
Secondo me hai dato un’ottima descrizione del carattere del Capitano, talmente buona che anche se tu non lo avessi descritto fisicamente – attraverso i suoi abiti e le sue azioni – sarei riuscita comunque a immaginarmelo perfettamente nella mia testa. Un uomo freddo, meschino, feroce. Il completo opposto del povero Gaspard, costretto a subire la sua ira e a perire in un modo davvero atroce: solo, accoltellato nell’oscurità come fosse una bestia inutile e orribile.
Mi è piaciuta molto anche l’innocenza della piccola Aliénor, che chiede a Gaspard perché si sia inchinato di fronte a loro, in quel modo per lei tanto buffo. La minore delle sorelle non è ancora stata ‘corrotta’ dalla società, è ancora pura, non sa quanto possa essere rilevante la classe sociale a cui si appartiene. Assolutamente innocente.
Bene, ora ti lascio. Direi che ho parlato anche troppo!
Complimenti per la storia e per il primo posto!

Recensore Junior
16/06/12, ore 23:00
Cap. 1:

Ciao Almeisan , inizio il giro delle recensioni proprio da questa storia , la storia che mi ha emozionata più delle altre.
Sinceramente non trovo che sia eccessivamente originale , ma il tuo modo di scrivere e di descrivere ogni minima scena con l'accuratezza che meritano queste storie mi ha lasciata davvero deliziata dal tuo modo unico di scrivere; non ho molto altro da dire perché tutto quello che dovevi sapere su questa storia te l'ho detto nella mia recensione finale , quindi brava e ancora complimenti per la bellissima storia che hai scritto :)