Recensioni per
Sucatori ( ? )
di Super18
ahahahahahahahahahahaha è proprio divertente! ihihh 6 geniale .. io ero messa come marron ihhih invece erano le uova! una one-shot troppo divertenteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ihhih brava ( mi hai ftt proprio sorridere ih grazie! ) |
Io questa fiction non l'ho proprio capita... e poi alla fine che cosa c'entrano le uova?? Comunque, la parola sucare oltre ad avere le sue origini dialettali, è un termine volgare, per chi non lo sapesse, come mi è parso di capire da alcune recensioni. E come precisato in precedenza, in italiano non esiste nessun verbo "sucare". Non sono offese all'autore, ma semplici precisazioni che ho ritenuto opportuno fare dopo aver letto questa fiction. |
Utilizzo questo spazio per ringraziare tutti coloro che mi hanno incoraggiato, in particolar modo Super18... |
Cara Super18, questa volta hai davvero superato te stessa, io leggo sempre le tue ff e mi piacciono da matti, Baci. Anonimo |
Ciao, secondo me le parentesi, dove e come le hai usate, sono superflue e rendono il testo meno scorrevole; penso sarebbe bastato articolare un po' la struttura dei periodi invece del susseguirsi di frasi principali ognuna indipendente ed isolata dal resto del testo. Es: "Bra era sola a casa poichè Vegeta e Bulma erano andati a fare Shopping ( ? ) ". Non esiste nessun verbo "sucare"; dalle mie parti nel parlato si usava "suca!" (=succhia) per scherzare: Tizio farfuglia qualcosa, Caio "cosa?", Tizio"suca!". Fine del siparietto. Circa il doppio senso mi spiace dirlo ma credo che in questa fanfiction non ve ne sia traccia, o meglio non viene(purtroppo) ben costruito e "frana" anche a causa della scelta di giocare sulla parola "suca". Lo introduci dicendo che Trunks e Goten "sucano" ( possibile doppio senso yaoi); poco dopo però aggiungi che questa volta l'avrebbero fatto anche Pan e Bra ai due(hai "distrutto" il doppio senso yaoi), parlandone come di chissa quale impresa... e UOVA! Ma cosa c'entrano? Sinceramente non so come si debbano preparare per poi essere succhiate; con questo finale la fanfic non risulta divertente. Una piccola osservazione: il doppio senso non deve per forza essere a sfondo sessuale, penso inoltre che sia più divertente se non preannunciato. |
Mi sono informata, il dizionario DeMauro non contiene la parola "sucare", e dal momento che ritengo di avere un lessico abbastanza ricco, sebbene non lo utilizzi, sono sicura che questo verbo sia di origine dialettale, dunque non comprensibile (come è successo a me) da parte di alcuni italiani e/o stranieri che conoscono l'italiano. Non mi sto accanendo contro l'autrice, ma dal momento che è quasi impossbile ormai trovare una fanfiction originale, trovo inaccettabile che i lettori giustifichino anche le storie scritte in italiano scorretto. |
uahahahahahahahah tropo fooorteeeee brava brava complimenti smack smack!! |
straloooooooooooooool XDDD buahahaha |
Ciao Sexy Beam! ^^ La tua storia mi è abbastanza piaciuta, forse perchè i personaggi non sono i miei preferiti, comunque sia la fic è scritta bene e si vede l'impegno nel metterla su carta. Allora... Ti vorrei aiutare con il significato del tuo nick (faccio il linguistico): "Sexy" sai bene cosa vuol dire giusto? Quindi lasciamo la parola "sexy" invariata; proseguiamo con "beam", che significa "radioso", "lucente", "avvolgente"; una cosa radiosa e lucente è anche una cosa che ti avvolge giusto? Quindi qualcosa o qualcuno che ti ammalia...Bene, a questo punto, se è qualcosa che ammalia potremmo dire che "Sexy beam" significa: AMMALIATRICE SEXY. ^^ Spero di esserti stata utile e perdonami se ti ho dato l'impressione di voler fare la professoressa, non era affatto mia intenzione...^^'' Scrivi dell'altro, mi raccomando!! Tanti baci^.^ |
sul fatto ke sia forzata hai ragione, cmq la parola sucare nn si può definire dialettale, xkè la conosco anke io ke sn di una parte dell'italia diversa da super18, e la conosce altra gente ke ancora viene da parti diverse, è una parola volgare, sì, ma nn è dialettale, insomma è un'espressione da evitare cm dire "pomiciare" ma nn la si può definire dialettale |
E' un doppio senso super-ultra-iper forzato e, oltre alla solita storia banale e priva di originalità, non ho mai sentito in vita mia la parola "sucare": è dialettale? Se lo è, pessima scelta di vocabolo... Mi chiedo cosa direste se uscissero in libreria venti libri con la stessa trama di Harry Potter... allora capireste che cosa provo io a leggere queste "cose"... |
Troppo lol XD Cmq questa frase "Marron: Ragazze, non fate Stupidaggini, siete pazze? Avete soltanto 14,16 anni!" ke cs signifikerebbe? XD o ne hanno 14, o ne hanno 16, pan e bra han la stessa età! XD |
ma...ma...le uova NOOOO XDDDD e io che sono stata mezz'ora d'avanti allo schermo ripetendomi "è un tranello nn c casco U_U bè un tranello non ci casco U_U " poi..mi facevi rimanere sempre + senza fiato e ho sganciato un " oddio ma che fanno!!" O_O e poi..erano solo le uova?!? è___é MA..MA..le uovaa xDD..basta vo a riflettere ..nn farmi + scherzi del genere! xDDD ..cmq grande come sempre U_U..che poi mi dispiaceva per marron xDD vabùùù!! CIAU S18!! TVTBT..viva gli infarti temporanei O_O ByeBye!!! °VuKKe° |
Odddddddddddddddddddddddddddddddiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiioooooooooooooooooooo ke agitazione raga! O_O le uovaaaaa!!!! Dendesama ke spavento O_O scusa ma mi devo riprendere ciao O_O |
xDDDDDDD dai ma ke vai scrivendo! xDDD cm molto divertente! ;) ciauz |