Recensioni per
Heaven and Hell
di MissMeriRed

Questa storia ha ottenuto 8 recensioni.
Positive : 8
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Junior
08/04/13, ore 17:54
Cap. 4:

OH . MY . GOD . SUN!!!!
Heaven and Hell in italianoooo~ grazie grazie grazie! *0*
seguo questa storia in inglese (e in francese...  ma non capendo mezza parola mi arrabatto con il google translator XD)
E' sicuramente una delle mie eunhae preferite, in questo periodo la eunhae preferita in assoluto, quindi grazie per aver deciso di tradurla in italiano per farla conoscere a più persone *0*
Più va avanti e più diventa bella *0*

Recensore Veterano
29/03/13, ore 20:04
Cap. 4:

Ciaoo! :D
Più leggo questa storia e più mi rivedo in Donghae ._.
Tutto ciò è inquietante xD
A parte la sua situazione famigliare e la sua troppa gentilezza (Non avrei fatto sedere la vecchietta io ._. Lo so, sono un pò maleducata x° )
La situazione è quella xD
L'incontro di una persona che è il tuo completo opposto, che scombina la tua routine fino a diventare parte di essa, che ti fa conoscere un mondo diverso da quello in cui vivevi >_>
Comunque, xD
Povero Hae, effettivamente una richiesta così di colpo lo ha sconvolto, poi figurati, convintissimo che i suoi non lo avrebbero lasciato uscire o magari avrebbero fatto troppe domande ._.
E poi credeva che Eunhyuk fosse arrabbiato con lui xD
Ed eccolo che si fa coraggio e si decide a chiamarlo!!
E dinuovo lo invita ad uscire *^*
Come capisco Hae in quel momento x°
L'essere disorientato, in un ambiente che non senti il tuo e con persone sconosciute x°
Sarei andata in panico xD
Ma a parte ciò u_u
Questo capitolo finisce troppo...Troppo...in suspance!!
Dove vanno? Che faranno?
Aafnhdeioaqnhi che ansia xD
Come sempre anche questa traduzione è ottima *^*
Ci si sente al prossimo capitolo :D
Ah, e rimettiti! D:
Bye!~

Recensore Master
21/03/13, ore 23:25
Cap. 3:

Ciauuu!!
Scusa il ritardo, sono stata tenuta lontana dal pc per qualche giorno a causa dello studio e, prima di ora, non ho avuto modo né di leggere né di commentare il tuo lavoro T_T Ma ora recupero, almeno :)
Beh, la storia si sta facendo senz'altro interessante: mi sembra di aver scorto una bella vena di angst dalle parole di Hyuk e, sinceramente, il genere mi piace molto per non rimanerne piacevolmente sorpresa. Tutto il discorso di Hyuk, effettivamente, nasconde qualcosa che non so ancora spiegarmi: pericolo, principalmente, poi tristezza forse? Rabbia? Non saprei, ma fatto sta che benché non trovi molto "IC" questo modo di essere di EunHyuk devo anche ammettere che mi affascina ed incuriosisce molto come personaggio... credo che non avrò alternative se non aspettare paziente prima di saperne di più, giusto? :D
Ah, ho adorato la parte in cui Wonnie dice:
"Non dimenticare di farlo! Se non ci metti la crema, diventerà tutto blu e farà ancora più male." Lo avvisò Siwon.
Hahaha davvero una "omma" in piena regola!!! XDD

Per quanto riguarda il testo, invece, voglio farti tutti i miei più sentiti complimenti!
L'ho trovato molto più scorrevole dei precedenti ed anche quasi del tutto privo di sviste *w*
Mi rendo conto che il lavoro di tradurre sia faticoso e che, comunque, i tuoi capitoli siano sempre molto lunghi, perciò davvero ci tenevo a complimentarmi con te :D e ovviamente ringraziarti per il lavoro che fai :)
Gli unici errorini che ho trovato sono questi:
- grigia si perseverava nel cielo, (non si può "perseverarSI" per cui il "si" non è necessario)
- se avrebbe continuato a guardare le nuvole (avesse)
- A volte gli chiudeva completamente, (li non gli)
- Nei corridoi dello stabile che stavano attraversando, si udivano tutti che discutevano su come la lezione di storia era stata atroce. (a parte che trovo un po' stridente il "si udivano tutti che discutevano" ma... beh, il verbo non credo sia coniugato correttamente. Dovrebbe essere "Su come la lezione fosse stata")
- Era quasi con uno stress palpabile quello di girare (Era quasi con uno stress... non ha molto senso. Il suo stress era quasi palpabile al massimo)
- Non ha mai avuto a che fare con uno sguardo così intenso su di lui. Ed era qualcosa di inquietante. (qui sei passata dal passato comunitario al presente "non aveva")
- Il resto della giornata passò tranquillamente come tutti gli altri. (Giornata... altre)
- ma non sapeva molto di più di quella che già sapeva i primi giorni. (di quello)
- Stava per entrare un nuovo mondo con Eunhyuk. (in)

Beh, come sempre ti ho infastidita abbastanza XDD
Attenderò il continuo buona buona *w*
Alla prossima ;)

Recensore Veterano
20/03/13, ore 20:33
Cap. 3:

Ciao dinuovo :D
La descrizione dell'ora di storia mi ha fatta morire xD
Cavolo, ho ben presente quelle ore così tremendamente pesanti x°
La parte più bella è stata dove Hangeng è crollato e sè preso una testata sul banco xD
Povero caro xD

_O altrimenti mettici della maionese sulla fronte, propose Kyuhyun con una faccia seria. Ho letto su un forum che fa andare via tutto il dolore!

Si certo, è sicuramente così Kyuhyun xD
Piccola peste >_>
Beh insomma, Hae non poteva pretendere che i suoi amici lo assecondassero >_>
In qualche modo, è di parte lui >_>
Ed ecco un'altro incontro tra i due xD
Sempre nella solita biblioteca al solito tavolo <3
Eunhyuk mi pare anche lui molto curioso di conoscere Hae u_u
E poi..Il girono dopo..
Donghae si scusa con gli altri e poi torna subito in biblioteca xD
Piano piano cominciano a prendere confidenza! *^*
E giorni giorni a parlare e Hyuk rimane però sempre un pò misterioso >_>
Ed ecco poi che Eunhyuk lo tira nella sua trappola!!
Ohh sono preoccupata per Hae D:
Chissà cosa gli combina ora >_>
Questo finale mi lascia troppo in ansia xD
Leggendo mi sono anche quasi dimenticata che fosse tradotta dall'inglese xD
Sei proprio brava u_u
Alla prossima! :D
Bye!!~

Recensore Veterano
17/03/13, ore 15:06
Cap. 2:

Ciao! :D
Eccomi qui u_u
Ho letto ieri sera ma ero distrutta, quindi recensisco ora u_u
Già dal secondo capitolo la storia si sta facendo più interessante! *^*
Donghae che senza accorgersene si siede difronte a Eunhyuk che dorme e questo che gli chiede se non se ne va xD

_Lo sai chi sono io? Eunhyuk lo interruppe.
_S-Sì, ma… Ma cosa…

Hae poverino che non riesce ad arrivare a ciò che Hyuk gli vuole dire xD
Poverino è un pò tardo >_>
Anche se Eunhyuk non è che si facesso capire poi tanto bene xD

Donghae non immaginò il piccolo sorriso divertito che si tese sulle labbra del ragazzo prima che gli mostrò le spalle e scomparve completamente dalla sua vista, dietro ad uno scaffale pieno di libri.

Ohhh~
La faccenda di fa interessante!
A questo punto Hae vuole conosceme meglio Hyuk!
La fine di questo capitolo è bellissma! xD
Donghae che va in biblioteca per vedere ancora una volta Eunhyuk e lo trova sempre lì a dormire, e cosa fa?
Si sdraia sul banco e alla fine crolla anche lui xD
Si sveglia e Hyuk non c'è più ma...
C'è un bigliettino scritto da lui *^*
E' uno svolgimento particolare e mi piace *^*
Si vede che entrambi hanno una certa curiosità nel conoscere l'altro! <3
E comunque, complimenti anche per la traduzione, non mi pare di aver visto errori o frasi poco comprensibili! :D
Al prossimo capitolo!! *^*
Bye!~

Recensore Master
15/03/13, ore 01:34
Cap. 2:

Sera *w*
Sono qui, lo avevo anticipato e promesso e, del resto, devo ammettere che questo capitolo mi è piaciuto già molto di più rispetto al precedente.
E' vero che bisogna sempre avere pazienza ed attendere e, come direbbe Donghae, mai fermarsi alle apparenze!
Il primo capitolo è pur sempre introduttivo e spesso tendo a dimenticare questa ineluttabile verità ma, se da un lato l'ammetto senza problemi, confermo anche che le storie scolastiche -almeno al momento- tendono sempre ad apparirmi tutte molto simili...
Ma aspetta! Piano piano mi farai cambiare idea, vero?
Posso già dirti, ripetendomi- che mi sta piacendo molto la piega che gli eventi stanno prendendo.
Mi piace molto il riferimento agli altri personaggi e, soprattutto, mi ha colpito molto la parte in cui Siwonnie guarda Hannie e si prende la briga di salvarlo dal palo XD Posso sperare davvero in una SiHan O_O ??? Oh, sarebbe davvero una delle sorprese più piacevoli di sempre visto che nulla si trova su questa coppia che, a dispetto di quelle canon, mi è sempre piaciuta e mi ha sempre intrigato tanto!!!
Ma ok, diamo tempo al tempo: attenderò paziente di vedere se mai questa speranza possa essere fondata o meno.
Per quanto riguarda Hyuk ed Hae... ok, le cose da dire son tante XD
Inizio da Hae che, per ora, mi sta piacendo davvero molto come personaggio.
Trovo che sia descritto molto bene e che rispecchi in larga parte il modo in cui lo vediamo o immaginiamo che lui sia.
Un po' impacciato, gentile, innocente, allegro... beh sì, tutti aggettivi che trovo lo caratterizzino e descrivano abbastanza correttamente.
Ho amato ovviamente il modo in cui si è comportato con Hyuk: la sua... diciamolo... "lentezza mentale" non ha paragoni! XD eppure è per quello -anche- se lo trovo tremendamente dolce e "spupazzabile". Mi è piaciuto anche molto il quadretto familiare che hai delineato e, ovviamente, anche molto mi incuriosisce la figura di Henry e quali novità apporterà alla storia. Mhmm, ho il vago presentimento che Sunny c'entri qualcosa con lui o che, almeno, la nostra pulzella abbia un piccolo interesse nei suoi riguardi... troppo eccitata, andiamo XD Ma sì, anche qui attenderò prima di convincermi che questo sia il pensiero giusto U_U
Passando a Hyukkie, invece, in larga parte non mi è dispiaciuto più di tanto anche se, ripeto, il vederlo sempre "bulletto" mi ha un po' stancato T_T
Ma perchéééé?? Perchè la mia povera scimmiaccia deve sempre essere l'infame della situazione?? XD Ma ha un faccino così tenero *w* come potete rendermelo un cattivone!!!
Ok, beh, a quanto pare Hyuk comunque non è così "cattivo" come tutti credono anzi, come Donghae ha immediatamente intuito, sono certa che non manca molto perché emerga di lui il suo lato dolce e tenero che ora è ancora ben celato ai nostri occhi.
Oh! Spetta! Il sorriso!!
Vero! Dimenticavo che una piccola parte di sè, una prova di quanto possa essere diverso da quello che la scuola pensa, è quel suo meraviglioso e caldo sorriso che, come Hae ha ben costatato, non potrebbe mai appartenere a qualcuno che non sia buono, gentile e solare.
Ahhh!! Sei così bello Hyukkie mio!! *si augura che Hae non l'abbia sentita perchè vorrebbe vivere ancora... XD*
E poi... beh, il finale è senza dubbio la parte più bella e tenera della faccenda: quel pezzetto di carta, ciò che vi è scritto ed il solo fatto che Hyuk si sia preso la briga di compilarlo, rendono il gesto di una tenerezza e di un romanticismo unici! Anche, di romantico, al momento non c'è ancora nulla XD
Ma io lo vedo ovunque, quando si parla di loro T_T cosa vuoi farci??
In conclusione trovo che tu stia facendo un ottimo lavoro e che abbia fatto bene a decidere di tradurre e presentarci questa storia :)
Grazie!!

Ora, però, ho come sempre qualche piccolo appunto da farti: sai, anche io ho sempre riletto da sola le mie storie ma ho notato, da quando è una mia amica a rileggerle una volta ancora dopo la mia prima rilettura, che qualcosa inevitabilmente sfugge sempre T_T
Non ci si fa proprio caso e non assolutamente perchè si è "ignoranti" o chissà che altro! Ma semplicemente perchè si è così abituati a ciò che si è scritto che la mente tende a correggere in automatico gli errori senza farceli saltare all'occhio.
Ecco perchè, anche questa volta, ti prego di prendere le mie "correzioni" come un aiuto e non come altro :D

-Si guardarono semplicemente a vicenda, per un momento, senza dire una parola. Donghae, perché non riusciva a trovare le parole e perché si sentiva strano dopo aver incontrato, per la prima volta, questo ragazzo che stava al centro di tutti i gossip e le voci della scuola. (hai utilizzato il "questo" più volte nel corso della storia ma, essendo al passato, credo forse che "quello" sia più consigliabile essendo una cosa distante nel tempo. Ovviamente non è una correzione, in questo caso, ma solo un parere)
-Era il turno di Eunhyuk per alzare un sopracciglio. ("di" alzare...)
-optò per l’opzione di concentrarsi sul suo foglio. (optò per l'opzione non è il massimo. Le ripetizioni sono sempre da evitare, potendo)
-Nonostante tutto quello che stava provando, forzò le sue guance a non diventare di nessun colore, che diventò piuttosto facile dopo che sentì le parole del ragazzo. (la frase è un po' strana, in sé. Forse aggiungendo un "cosa" o "ciò" o qualcosa che si riferisca "alle guance", la frase potrebbe rendere meglio: "Nonostante tutto quello che stava provando, forzò le sue guance a non diventare di nessun colore, COSA/CIO' che diventò piuttosto facile dopo aver sentito le parole del ragazzo.")
-Le palpebre di Donghae iniziarono a sbattere con incomprensione. (non so se è un errore ma non credo. Cioè... non so se si possa sbattere le palpebre "con incomprensione" ma credo che non sia poi tanto corretta come espressione. Forse potresti utilizzare un "iniziarono a sbattere denotando incomprensione... o qualcosa di simile.)
-Donghae non riusciva a capire, non riusciva a dove il ragazzo volesse arrivare. (manca un verbo dopo il secondo "non riusciva")
-ma era conscio dello sguardo di Eunhyuk, la quale gli recava disturbo e lo imbarazzava al livello (sguardo, maschile. "lo sguardo")
-mai affidarsi sui pettegolezzi ("ai pettegolezzi")
-Donghae andò per prima cosa a salutare sua madre dandole un bacio sulla guancia stando poi accanto a lei per guardarlo cucinare. (madre, femminile. "guardarla cucinare")
-Era visibilmente poco vogliosa per muoversi. ("di muoversi")
-Fece davvero ridere a Donghae e, per risparmiarla dal difficile compito ("per risparmiarle il difficile compito" oppure "per sottrarla dal...")
-commentarono sulle varie informazioni degli argomenti che erano mostrate in TV. (commentarono "le" varie informazioni "sugli" argomenti mostrati in TV)
-Quando la cena era pronta e quando tutti prepararono la tavola, loro quattro presero posto e iniziarono a mangiare con gioia e rimanendo di buon umore. (la cena "fu" pronta e tutti "ebbero preparato" la tavola.)
-Questa volta, fu attendo a non guardare fuori. (attento)
-i studenti nella classe ("gli studenti")
-e andare ad unirsi con gli altri al ristorante scolastico. ("agli altri")
-Potevi mandarmelo per mail a me dopo (mandarMELO presummone già un "me" per cui o "mandarmelo per email" oppure "potevi mandarlo a me")
-Si chiese dove si trovava in quel momento visto che non aveva visto né lui né il resto della sua banda nel ristorante scolastico (trovasse)
-Si chiese poi se sarebbe stato di nuovo in biblioteca quella sera (fosse stato)
-Ritornò in classe dopo aver finito di pranzare, aveva fatto una decisione. (preso una decisione)
-Il suo cuore stava battendo all’impazzata, ma non sapeva dire il motivo. (ma non sapeva dirNE il motivo)
-Il suo cuore balzò. (questo neanche credo sia errore ma, forse, "sobbalzò" è più corretto)
-pianificò in fretto il suo ritorno a casa. (in fretta)
-Lo prese tra le mani e fissò alla fine e delicata calligrafia sopra ad esso. Il suo sorriso tornò. (e fissò la delicata...)
_In questo caso, Eunhyuk lo fermò presentando a Donghae un feroce, composto e freddo lato di lui, per un po’ mi hai intrattenuto. (per quanto riguarda questa frase non ho nulla su cui obbiettare se non lo stile. Ebbene sì, ho notato che "traduci" il dialogo utilizzando solo "_" ma, così, ciò che viene detto dal personaggio non è chiaro al lettore. Ti ho presentato questa frase perchè io, sinceramente, ho dovuto rileggerla più volte per capire dove finisse il discorso diretto di Hyuk e dove iniziasse il racconto del narratore. Ti consiglio di utilizzare una punteggiatura diversa, qualsiasi tu preferisca, che possa essere "" o <<>> oppure ancora, seguendo il tuo stile _..._
Ciò che dico è che dovresti almeno delimitare il discorso sia al suo inizio che alla sua fine.
Così tutto sarebbe molto più chiaro per il lettore :D
-In questo caso- Eunhyuk lo fermò presentando a Donghae un feroce, composto e freddo lato di lui, -per un po’ mi hai intrattenuto-.
Suppongo debba essere così, la frase XD ma non ne sono ancora certa. )

Beh, che altro dire, non aggiungo altro se non che, ancora, ti ringrazio per il tuo lavoro e smanio per leggere il 3 capitolo :)
Non voglio metterti fretta eh XD assolutamente, ma almeno, ti confermo, che io sono qui che aspetto ;)
Alla prossima.

Ria-chan

Recensore Veterano
13/03/13, ore 16:37

Ciao! :D
Sono contenta che tu abbia deciso di tradurre questa FF! *^*
Solitamente non vado mai a ricercare FanFiction inglesi, più che altro perché non
ho minimamente voglia di tradurle nonostante il mio inglese non faccia poi così pena ._.
Quindi sono molto contenta quando trovo qualche buon' anima che le traduce xD
Le FanFiction scolastiche generalmente mi piacciono, quindi appena letto di cosa trattava
qusta non ho potuto fare a meno di venire a leggerla xD
Poi, è anche EunHae *^*
Non è la mia coppia preferita tra tutte quelle esistenti, ma sono comunque stupendi insieme
e non si può non amarli! <3
Di conseguenza, ti ringrazio ancora per tradurre questa FanFiction :DD
Non ne perderò un capitolo u_u
Alla prossima!! :D
Bye!~

Recensore Master
12/03/13, ore 23:55

Saaalve. 
Beh, essendo una EunHae mi ovviamente fiondata e, in più, essendo anche "rossa" non potevo proprio chiedere di meglio!
Ecco perchè, in ogni caso, sono qui a commentare questo primo capitolo così come, di solito, faccio per tutte le storie che leggo.
Allora, nonostante come ho già detto la EunHae è in assoluto la mia coppia -in ambito del kpop- preferita, non amo molto le storie di ambientazione scolastico: il fatto è che gira e rigira alla fine tendono tutte ad assomigliarsi tutte! Bulli, secchioni, corridoi, punizioni e pestaggi XD e, inoltre, non riesco a capire perché debba essere sempre Hyukkie quello che "bullizza" dal momento che, -e non perché è il mio bias dal momento che adoro anche Hae- quest'ultimo mi sembra molto più prestabile come apparenza al contrario di Hyuk. Poi beh... esistono tanti modi per rendere un secchione ed un bullo... magari rendendo particolarmente distaccato e freddo uno dei due, o petulante l'altro, o estremamente casinista uno dei due... insomma, capisco che ognuno può scegliere la sua versione ma credo che sarebbe interessante anche presentare altre "immagini" piuttosto che sempre la stessa...
Ma hey! Alla fine tu ci stai facendo un favore splendido nel tradurre questa fic e, di certo, io non sto criticando né te né tanto meno la storia, mi sto solo limitando ad esprimere un parere che, poi, viene comunque messo in piccola misura da parte dal momento che gira e ti rigira, se si tratta di EunHae, leggo qualsiasi cosa con interesse e attenzione.
Ed infatti, anche per questa fic, ho fatto lo stesso.
Ad ogni modo, nonostante confermi quello che ho detto poco sopra, la storia è molto carina per come si presenta scritta e quindi, sicuramente, vale la pena leggerla e darle una possibilità :D Non si sa mai che i prossimi capitoli possano stupire sinceramente!!
Comunque, tornando a noi, credo davvero che tu stia facendoci un grande favore traducendo: non tutti amano la lettura in inglese o in altre lingue e, certamente, stanca di più leggerla in quel caso che non in italiano. Per cui, davvero, grazie del tuo lavoro!
C'è però qualcosina che vorrei, non offendendoti poiché non è mia intenzione, portare alla tua attenzione.
Introduco il tutto dicendo che so bene quanto sia difficile tradurre le storie dall'inglese poiché anche io ho fatto qualche traduzione ed ho notato che, molte fan inglesi o americane tendono a scrivere le storie in modo molto telegrafico e ripetendo i nomi fino alla nausea: Donghae fece... Donghae disse... E poi Donghae... XD Insomma, in un periodo di 300 parole il nome proprio è ripetuto 100 volte e le frasi, poi, sono semplici e brevi. E' davvero stancante riuscire a rendere un periodo più lungo quando traduci dall'inglese e comunque, questa volta, trovo che tu sia stata molto brava ma... ti consiglio di fare attenzione a queste cosette che ho notato all'interno della storia:
- "potevamo vedere una piccola parte della sua lingua" (non dico che sia sbagliato, assolutamente, ma il "potevamo" renderebbe meglio all'impersonale "si poteva". Essendo poi la storia narrata con uno stile che non rivolge direttamente al pubblico.)
- Alle sue spalle, il suo caldo e confortevole letto lo instancabilmente chiamando. (manca uno "stava")
- Certo, sicuro… Se un dannato testa di cazzo di fotte l’esercito capisco…” (non so, probabilmente -sicuramente- sbaglio io XD ma anche che sia "un tizio" al quale fai riferimento, "testa di cazzo" è pur sempre femminile per cui... credo sia più corretto "una")
- Cosa potremmo mai nascondere da lui? (forse intendevi "a" lui)
- aveva le ciglia aggrottate mentre lo stava guardando. (suppongo che aggrottare le CIGLIA non sia proprio possibile XD credo... almeno XD)
- un gruppo di persone stavano camminando tranquillamente. (il "gruppo" anche se delinea un insieme di persone, è pur sempre singolare.)
- La loro camminata era indifferente ma la loro camminata era spaventosa. (io non ripeterei la parola "camminata" due volte a distanza così ravvicinata: stona un po'. Puoi usare un sinonimo come " Il loro passo era indifferente ma la loro camminata spaventosa)
- O… non proprio spaventosa… No, piuttosto inconveniente. (no, qui non ho nulla da correggere XD mi risulta solo un po'... oscura? Con inconveniente non capisco bene cosa vuoi far capire.)
- Era un gruppo, una sorta di banda della loro scuola superiore che nessuno si permetteva di avvicinarsi. ( "a cui" nessuno si permetteva di avvicinarsi o che nessuno si permetteva di avvicinare)
- Era temuti perché si erano guadagnati (se ti riferisci al gruppo "era temuto" perché si "era guadagnato". Ai membri invece "erano" temuti )
- Personalmente, Donghae non ha mai dovuto aver a che fare con loro. (qui sei passata al presente all'improvviso)
- Non li aveva quasi mai incrociati per i corridoi, non per dire mai. (Per non dire mai? Forse è più chiaro?)
- sembrava come se stessero creando una sorta di affascinazione; (questa frase non mi sembra molto sensata XD Sono sincera. Nè come è strutturata né "affascinazione" che non sono neanche certa esista. Forse potevi dire "Sembrava che stessero affascinando... oppure "sembravano affascinare...")
- le ragazze della sua classe la quale stavano ridacchiando (Le ragazze..."le quali")
- sugli “penetranti occhi neri” ("sugli occhi" ma "sui" penetranti occhi neri)
- il suo professore la quale stava diventando sempre più arrabbiato. ("il quale" Professore maschile)
- E stava pensando che, quei lo stavano guardando e sorridendo. ("Quelli"? Riferito a loro)
- Deve essere detto che il vostro sistema di equazione è così di livello primario che è divertente, rispose Kyuhyun. (sinceramente? Dubito che qualcuno parlerebbe dicendo "Deve essere detto" XD Magari, se vuoi renderlo "spiritoso e indisponente puoi utilizzare uno..."vorrei far notare che il vostro sistema di equazione è di così basso livello che è quasi divertente")
- spiccò in un balzo quando sentì il professore urlargli contro (sobbalzò, saltò sul posto. ma "spiccò un balzo... sembra stia per volare XD)
- Nonostante l’oltraggiosa punizione che doveva attraversare ("attraversare" non sembra il verbo corretto... magari "affrontare"?)
- La fine delle lezioni solitamente rimata con il rilascio. (Questa frase è molto bella ma credo dovresti renderla meglio.)
- Donghae esitò per un movimento, (per un "momento"?)
- chiedendosi se non dovrebbe andare semplicemente da un’altra parte e lasciare il ragazzo dormire ("dovesse" se non dovesse andare...)
È un po’ stupido comunque, pensò mentre stava iniziando a pensare ad una bozza. (pensò mentre stava iniziando a pensare... la ripetizione è sempre un po' fastidiosa per il lettore. Ti consiglio di renderla in modo diverso: "pensò mentre stava iniziando a formulare una bozza nella sua mente")
- Qual era la sorpresa del scoprire la faccia del ragazzo? ("nello scoprire")
- Colui che le ragazze si riferivano avesse “occhi neri” e un “corpo sublime”. (Colui che le ragazze "dicevano" o colui al "quale" le ragazze si riferivano dicendo che...")

Ripeto, io non ho alcuna intenzione di farti dispiacere o altro, non è mai stata mia intenzione farlo con nessuno, davvero, ma credo che commentare una storia sia anche esporre i propri pensieri e far notare, con delicatezza e senza voler far prevalere le proprie idee ad ogni costo, quali sono le parti deboli e quelle che andrebbero riviste come gli errori di battitura e distrazione.
Ovviamente non ti sto' a dire quanti ne faccio io XD Infiniti -.-' ma, piano piano, grazie anche alle recensioni, li correggo al meglio e miglioro la storia :)
Detto ciò, davvero, spero che le mie parole non ti abbiano ferita e, visto che ci sono, ti invito a pubblicare presto il continuo e non lasciarci con il fiato sospeso *w*
A presto, allora.

Ria-chan