Recensioni per
The Climb
di Mary_Directioner_2307

Questa storia ha ottenuto 1 recensioni.
Positive : 0
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
22/11/13, ore 11:58
Cap. 1:

ciao,
premetto che non conosco molto i one direction, ho sentito al massimo un paio di canzoni e non conosco neanche tutti i loro nomi, ma allora ti chiederai cosa ci faccio qui? e bene mi sono imbattuta nella tua storia girovagando oziosamente per il sito. 
Sinceramente non sono riuscita ad arrivare alla fine mi dispiace. il problema non è la grammatica o gli errori di battitura, nel pezzo che ho letto io non ce ne sono, e non posso neanche parlarti della trama visto che non ho finito di leggerla. 
e allora su che base ho dato una bandierina arancione? su tutto il resto. Il testo è formato dall'ottanta per cento da dialoghi, l'impaginazione non è un granché ( ho notato alla fine che non sono tutti dialoghi ma nel modo in cui si presenta sembra veramente un copione di teatro), c'è il testo per intero di una canzone ( e nonostante tu abbia messo song-fict non sono sicura si possa fare), la traduzione della canzone, è un bel gruppo di foto giganti a fine pagina. Che fine ha fatto la narrazione? dove sono le descrizioni dei pensieri, dei luoghi, del tono della voce, dei personaggi? Personalmente poi trovo odioso il fatto di mettere il nome di chi parla seguito dai due punti e dalla battuta.
Camilla: Liam!
Io: Ehy, ciao Cami!
Camilla: Liam ti devo parlare è urgente!
Per i dialoghi dovresti usare i trattini lunghi, ho le virgolette alte o quelle basse, e introdurre al lettore chi sta parlando e il suo tono di voce, tipo::
"Camilla mi si avvicino ." Ehy, ciao Cam" la salutai allegro, ma lei sembrò non sentirmi. "Liam ti devo parlare è urgente" disse. Il suo tono era insolitamente serio ...."
boh non lo so, ho inventato. Il fatto è che il lettore non ha alcuna informazione sul dialogo, se non le battute, non so se mi spiego. Tra l'altro invece di mettere le foto a fine capitolo avresti potuto descrivere i personaggi così che il lettore avrebbe potuto sapere subito che carlotta era bionda con un bel paio di occhi blu, invece ha dovuto aspettare la fine. Poi nella traduzione della canzone lo sfondo è azzurrino e lo so che è una cosa piccola ma ti consiglio di sistemarlo, perchè non si limita solo alla traduzione, ma continua anche per un po dopo.
Poi un altra cosa che a mio parere si potrebbe evitare (nonostante molta gente continui a farlo) è specificare di chi è il POV ogni volta che lo si cambia. Secondo me se si lascia una semplice riga bianca tra un paragrafo e l'altro con POV diversi, e la narrazione è ben fatta non c'è bisogno di specificarlo (il lettore dopo un paio di righe ci arriverà da solo!).
E poi... non lo so, mi pare di aver detto tutto. 
Spero tu non te la sia presa, come ho detto hai una buona padronanza dell'italiano, ma forse dovresti spendere un po più di tempo nelle storie per riuscire a gestire il tutto.
a presto ^.^