Ciao. So che la storia non é tua e tutto, ma dato che l'hai tradotta tu vorrei esprimerti la mia opinione e darti dei consigli. Anche se tradurre una storia dall'inglese all'Italiano non é facile e l'inglese segue regole grammaticali diverse dalle nostre, potresti riadattarla una volta tradotta.
Perché come storia inglese é bella, ma come storia in italiano presenta molti errori abbastanza gravi.
Premetto che non voglio offenderti o comportarmi da str ...a, voglio solo cercare di darti una mano per migliorarla, anche se é già bella.
Partiamo con le note positive:
la trama é interessante, e nuova, non é la solita storia della ragazzina dolce e innocente e del principe azzurro o della fan sfegatata che per PURO caso incontra il suo idolo in un fast food. Inoltre é molto poco prevedibile e l'aggiornamentoé stato abbastanza tempestivo.
Ora passiamo alle note, ehm, dolenti.
Punto primo, lo stile a copione é molto antiestetico e credo che sia vietato dalle regole del sito. Inoltre rende la scrittura molto poco scorrevole e la fa somigliare anche troppo ad una recita scolastica.
Poi, la punteggiatura é praticamente assente, giusto quegli interrogativi ed esclamativi che sono il minimo sindacale.
Poi, non so come dirtelo, ma le frasi vanno racchiuse tra le virgolette o tra <<>>! Non puoi fare una frase del genere: "A..aa.amici? Wow non ci posso credere mai nessuno aveva detto che voleva diventare mio amico dissi un pò emozionata", solo un bambino piccolo la farebbe. è confusionale e non si usa! Prendi un libro qualsiasi, una cosa così non ci sarebbe mai e poi mai, a meno che non si tratti di un pensiero, ma di questo tipo: "Sono stata sciocca ad agire così, pensò Hope tra se e se." e solo così!
Poi, devi inserire una voce narrante precisa e sempre presente.
Evita le faccine come u.u, perché questo é un testo, e non un sms. Poi, la scena in cui la ragazza viene picchiata si svolge troppo rapidamente, in due righe. Dovresti, non so, inserire i suoi sentimenti e il dolore, una descrizione più accurata che coinvolga maggiormente il lettore. I cambi di scena si svolgono troppo velocemente, a parer mio, e rendono il tutto abbastanza caotico. Passando alla storia, cioé, alla trama di questo capitolo ... é carina e ben sviluppata, solo che secondo me dovrebbe essere più lungo il chappy e dovresti parlare di più dei ragazzi e di quella storia degli undici anni ...
La coa migliore secondo me sono Lucas e Hope, molto carini insieme.
Questi miei consigli valgono per entrambi i capitoli che hai pubblicato, che io ho letto.
Ripeto che la mia intenzione non é quella di offendere, anzi, di cercare solo di aiutarti e darti qualche consiglio per migliorare. Spero che non ti offenderai leggendo il mio parere e i miei consigli e che anzi questa recensione ti sproni ad andare avanti e a migliorare sempre di più, come faccio io quando ricevo delle bandierine rosse, che non sono critiche vere e proprie ma opinioni e consigli. Ho messo la tua storia tra le seguite, e se seguirai i miei consigli quella bandierina lassù diventerà subitissimissimo d'un verde brillante e questa entrerà a far parte delle mie fanfiction preferite.
Tanti saluti, Biberon.
Ps Se ho fatto errori di battitura nella recensione scusami, scrivo dal cellulare ed è molto difficile, qui impossibile correggere. (Recensione modificata il 12/12/2013 - 06:48 pm) (Recensione modificata il 12/12/2013 - 06:49 pm) |