Recensioni per
Popsicle love.
di trilliastra
Uhhh primo bacio in biblioteca mentre l'ex insegnante di inglese guarda? Kinky. Comunque non é chiarissimo da quello che hai scritto se sono in biblioteca o in una libreria, credo di aver capito dal contesto che si trovino in biblioteca, ma solo alla fine. Ti suggerisco, come regola generale, di tradurre sempre "library" con "biblioteca" e mai con "libreria" perchè il termine "library" indica un luogo dove si possono prendere in prestito i libri, biblioteca appunto, mentre il termine che si traduce generalmente con "libreria" é "book shop". Ora, non ho letto la storia originale quindi se mentre leggi stai pensando 'ma che cosa sta dicendo??' e pensi che il mieo sia un inutile sfoggio di presunzione, perché in realtà la storia originale richiedeva questo tipo di traduzione lascia stare questa parte xD. Cooomunque credo che tu non sia affatto male come traduttrice, ho individuato solo tre errori. Facciamo due e mezzo xD. O due... ok la veritá é che non sono sicura che sia un errore e non so perché lo scrivo ma boh.. comunque penso peeenso che si dica "sono ADHD" non "ho l'ADHD", ma é un ipotesi che ho sviluppato leggendo ff in inglese :'D eeeee non ho voglia di controllare perché son le 2.26. Del mattino. Sono fusa -.-'. Poi, ah sí, hai cambiato il tempo nella frase "Le labbra di Derek erano soffici e baciano Stiles" la storia é scritta al presente, al posto di erano dovresti usare sono. Poi basta mi sembra una buona traduzione :) |
Devo dire che mi è piaciuta.E' divertente. |
Ha ha ha troppo bella questa fiction mamma che matte risate mi hai fatto fare grazie tante! |
La adoro!!penso che i lavori di gelataio e di libraio siano perfetti per Stiles e Derek, almeno in un universo senza licantropi,e anche il rapporto di quest'ultimo con i suoi nipoti è davvero divertente!!spero davvero tanto che il seguito ci sia, anche se è bella anche così :) |
È semplicemente adorabile <3 |