Recensioni per
Shooting Stars
di NeverWantedToDance

Questa storia ha ottenuto 3 recensioni.
Positive : 3
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Junior
15/11/14, ore 23:50

Questa fic l’avevo già letta in lingua originale, ma vederla qui mi ha fatto urlare “ALLELUJA!!!!!!” , nonostante non sia una Thalianca shipper (oddio, io shippo più o meno tutto, quindi ….)…
Fangirling selvaggio tra 3….2….1
1) "Mio l'iPod, mie le regole." Provo pietà per Talia, davvero. Anche perché per un’intera estate, cosa non si fa per amore, ho dovuto ascoltare gli 1D (niente contro di loro, ma da brava metallara ho sofferto tanto XD).
2) “Ma Bianca aveva fatto gli occhi da cucciolo” Bianca usa occhidacucciolo, è SUPER EFFICACE! Talia selvatica è esausta.
3) "Potrei star ascoltando i Fall Out Boy in questo momento" Risposta sbagliata Talia, dovevi mentire dicendo “Certo che mi sto divertendo”, ma apprezzo la tua sincerità u.u
4) Reyper,REYPER *___*
5) "Comunque siamo arrivate, così puoi chiudere la bocca a quel bel faccino." Non potrei essere più d’accordo con Bianca per quanto riguarda “quel bel faccino” (Zitta, Toby, ZITTA)
6) "Non sei buona come si pensa, Di Angelo." Talia, va bene che è carina e coccolosa, ma è pur sempre figlia di suo padre, insomma!
7)” Bianca poteva pur aver sostituito i Fall Out Boy con Demi Lovato” Okay, la situazione era critica, ma tu, compagna Grace, ne sei uscita like a boss.
8) La vendetta di Talia sarà moooolto bella, ne sono sicura.
Fangirl disattivata.
Ottima traduzione! Kisses, Toby ^^

Recensore Junior
05/11/14, ore 16:18

Carina! La coppia non la conoscevo minimamente e mi piace. E poi... L'accenno Reyper! *^*
Sono la mia OTP preferita, sia chiaro. Non vedo l'ora di leggere le prossime femslash che hai intenzione di tradurre!
Ps: se ami il genere fai un salto sul mio account
(Recensione modificata il 05/11/2014 - 04:18 pm)

Recensore Veterano
28/10/14, ore 19:15

Wow, molto, molto carina!
Devo dire che ho scoperto da poco questa coppia, e per quanto non possa battere la percico e la jasico (eheh *v*), mi sta piacendo tantissimo!
Be', a parte la fic, che è carinissima — tanto di cappello all'autrice! — porgo i miei complimenti anche a te (miii, con questo "lessico impegnsto" sembro uscita dal medioevo! perdonami); la traduzione è abbastanza scorrevole, hai fatto un ottimo lavoro!
Soltanto qualche appunto: l'inglese in linea di base è molto più semplice dell'italiano per quando riguarda i tempi verbali, pertanto bisogna fare molta attenzione quando si traduce... ad esempio quando scrivi "nel mentre che lo fece": mentre presuppone, in questo caso, un'azione iterativa, e perciò non può essere seguito da un passato remoto ("fece"), sarebbe meglio tradurre con qualcosa del tipo "nel farlo" (ma ovviamente la decisione spetta a te! è soltanto un consiglio) :)
Anche quel "rozzo" che pronuncia Bianca mi sembra un po' forzato, nel senso che nonostante in inglese si trovino queste eclamazioni composte soltanto da aggettivi di tanto in tanto, in italiano sarebbe più corretto accompagnarle con un "che...!" (ad esempio, qua mi veniva in mente "che schifo!", ma forse è un po' troppo forte... in ogni caso la decisione è sempre tua, naturalmente, e la tua scelta è assolutamente corretta grammaticalmente! È soltanto il lessico che mi sembra un po' "forzato" — in italiano non è una cosa che diremmo, ecco, non so se ho reso l'idea!)
Comunque, per il resto ottima traduzione, davvero brava! Spero che tu non te la prenda per questi consigli, che sono, per l'appunto, soltanto delle precisazioni :)
Che altro dire, la fic è stracarina e finirà sicuramente nelle ricordate! E grazie per avermi aperto la via al mondo delle Thalianca >:D
Ancora complimenti, penso proprio che farò un salto a sbirciare nel tuo profilo :D
Un bacione!
(Recensione modificata il 28/10/2014 - 07:16 pm)