Recensioni per
Children of Loss
di Umiko

Questa storia ha ottenuto 156 recensioni.
Positive : 156
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Nuovo recensore
02/03/15, ore 20:51
Cap. 1:

Saró breve perchè non ho molto tempo ma ci tengo a lasciare una recensione. La storia è pazzesca, ma tu come traduttrice hai garantito comunque anche qui il successo della fanfiction. Non shippo Pernico, o meglio.. La percabeth è la mia OTP in assoluto, quindi passavo davanti a questa storia senza farci troppo caso. Le recensioni peró erano tantissime e comunque mi incuriosiva parecchio, così ho aperto e.. Ho trovato una delle FF che mi piacciono di più. Vedo che aggiorni velocemente, il che è una fortuna. Non ho idea di come si evolverà la storia ed è questo che mi piace ancora di più. Alla fine le storie belle, nonostante non contengano le coppie che shippi, si distinguono dalle altre e uno le legge lo stesso.
Complimente all'autore, ma anche a te. 

I_am_a_fangirl

Nuovo recensore
28/01/15, ore 21:41
Cap. 1:

Volevo solo aggiungere che sei davvero bravo/a (non so chi sei😊) a tradurre e so che è difficile tradurre e faticoso, volevo anke chiederti una cosa: ma il rating non è rosso? Ho trovato la versione originale ed ho tradotto uno degli ultimo capitoli molto velocemente e con l'aiuto di google traduttore ( preferisco sicuramente seguire te capitolo per capitolo, anke se la curiosita mi divora) e a me sembrava piu rating rosso. Comunque ti faccio i complimenti ancora!!! Grz 😍😍😍😍

Nuovo recensore
12/01/15, ore 15:57
Cap. 1:

Ti faccio i complimenti per l'ottima traduzione. Sto leggendo CoL in inglese, ma appena ho saputo di questa traduzione mi sono fiondata a leggere. Ti ringrazio a nome di tutti i fan di questa storia per il grande lavoro che stai svolgendo, perchè ci permetti di recuperare tutti quei piccoli dettagli che nella lettura veloce in lingua originale vengono persi!, ma più in generale di leggere un'ottima storia, magistralmente tradotta!
Quindi seguirò contemporaneamente entrambe le versioni!
Solo una domanda: so che esiste una versione censored e una uncensored della storia. Quale stai traducendo? Se è la incensored sono ancora più contenta *.*
So che questo commento è più per te che per l'autrice, ma a studentessa di lingue capisco la difficoltà di quello che fai, e l'impegno e la passine che c'è dietro, quindi te lo meriti!
Al prossimo cap ;)
 

Recensore Veterano
27/12/14, ore 12:42
Cap. 1:

Questa storia sta nelle preferite da un po' e finalmente ho il tempo per recensirla come si deve (alla buon'ora)!!!
Innanzitutto complimenti vivissimi per la traduzione davvero impeccabile!! Sicuramente fatta senza l'utilizzo di google traslate, che traduce roba incomprensibile anche ai più bravi linguisti, davvero complimenti! Tutto il testo scorre benissimo, e visto che alcune parole inglesi non hanno un corrispettivo italiano immagino non sia stato facile renderlo così bene senza intoppi.
Veniamo alla storia. Mi ha colpito molto che Nico sia stato cacciato di casa per il solo fatto di essere omosessuale, soprattutto perchè per il resto non era "normale" nel senso che non si drogava, andava bene a scuola ecc, quindi mi ha lasciata stupefatta che per un motivo tanto banale sia stato buttato in mezzo alla strada. Mi ha sorpresa molto che Bianca non abbia detto nulla a riguardo: ok che nei libri lo ha scaricato peggio di un giocattolo vecchio rotto, ma in questa fiction non è stato fatto cenno di una sua opposizione,, e la cosa mi sorprende molto, quale sorella accetterebbe di buon grado che il padre sbatta per strada il fratello per una sciocchezza del genere?? Che poi Ade...nei libri è sempre stato quello cui maggiormente importava della sorte dei propri figli, quindi mi stride particolarmente questa immagine di lui.
Percy rimane fedele a se stesso, sempre pronto ad aiutare tutti quelli che vede in difficoltà, anche se sono dei perfetti sconosciuti. Ci sta anche che sia il direttore dell'albergo, visto che nella serie è il leader del campo. Poi semplicemente amo che sia lui per primo a sviluppare dei sentimenti per Nico: ho sempre pensato che nelle AU, essendo lui il più grande, dovrebbe essere il primo a capire e sviluppare i propri sentimenti, quindi non posso che amare questo particolare. Perché diciamocelo, è una scusa piuttosto inflazionata quella di restare a guardare uno che si fa il bagno con lanscusa che lo fai SOLO per assicurarti che non sventa nella vasca e non muoia affogato.
Non ho letto la storia ororiginale nè penso di farlo (la tua traduzione è perfetta, e leggendo in italiano mi godo meglio la storia), ma come dire, ci sono giusto dei particolari qui e la che mi fanno capire che non è tutto oro quello che luccica, e che Nico si sia infilato in una situazione non delle migliori.
Non vedo comunque l'ora di scoprire i prossimi sviluppi.
Ancora tutti i miei complcomplimenti per la traduzione.
Elena.

Recensore Master
18/12/14, ore 16:48
Cap. 1:

Buongiorno e buon giovedì!
Allora, prima di iniziare a fare LA recensione voglio farti i complimenti per la traduzione, è davvero fatto bene! Congratulazione, mi è capitato, spesso, di leggere traduzioni scritte proprio con i -come posso dire senza essere volgare?- piedi, Tyson saprebbe farle meglio. Comunqueeee, ancora congratulazione per la tua ottima traduzione.
Bene, probabilmente quando andrò a Los Angeles farò il possibile per finire all'hotel Lotus (insomma, dentro puoi trovare qualsiasi cosa e, sopratutto, i lavoratori sono dei gran fighi, ma dettagli. Starò ore e ore al bar).
Sento odore di Pernico e della cotta di Nico per Percy già dalla prima riga. Impossibile non innamorarsi di Percy. Nico è qualcosa di troppo tenero aw me lo mangerei con la panna. Cioè... è l'amore. No, okay, cerco di placare gli ormoni.
Perseus! Vergogna! So che vedere Nico in... mutande... è uno spettacolo niente male, ma un minimo di rispetto.
Okay... è meglio che mi ritiri Ahahaha
Al prossimo capitolo :)
Un bacio
xx

Recensore Veterano
16/12/14, ore 14:43
Cap. 1:

Uhm...ahm...uhm...
Come esordire? Forse dicendo che amo la storia sin dal primo capitolo. La amo. 
O forse anche con il fatto che è una traduzione, ma non lo sembra affatto.
O anche con il dire che Nico è così asdfghjkl.
Meglio se faccio l'elenco puntato, che mi metto in ordine le idee.

1. Nico cacciato di casa: ma che genitori stronzi, oh! Davvero, come si fa a lasciare un sedicenne da solo perchè è gay? I gay sono così carini *-*
Seriamente, non riesco a capacitarmi del fatto che Ade -da persona abituata al padre non proprio presente, ma che comuque vuole bene a suo figlio- abbia cacciato di casa Nico. Per questa cazzatella, poi.
Intanto Nico è finito in mezzo alla strada e rischiava di morire. Per fortuna che c'è quell'angelo che è Percy. Per cui passiamo al secondo punto.

2. Quel buon samaritano di Percy: fategli una statua. Fategliela. E' stato così dolce da parte sua aiutare Nico, raccattarlo da strada e dargli un lavoro e un tetto. Oh, e un fidanzato, si spera.
Anche non tanto presto, l'importante è darglielo. L'importante, ancora di più, è che sia Percy.
Oddio, il Percy salvatore di Poveri Adolescenti Rinnegati è così tenero *-*
Il che mi fa pensare, non sarà stato anche lui un Povero Adolescente Rinnegato?

3. La traduzione: se non l'avessi detto non ci avrei creduto. Lo stile non è tipico di molte traduzioni, molto spesso ricche di espressioni che, per ignoranza o perchè in italiano verrebbero male, non vengono tradotte o di costruzioni tipicamente inglesi che vengono lasciate così (soggetto sempre presente, aggettivo prima e nome dopo, ad esempio). Sembra scritta in italiano, ti dirò.

Pensavo di avere più punti da sviluppare, però.
Bah, sarà che ho un casino in testa, specie in questi giorni, con tutte le verifiche (anche l'ultimo giorno di scuola, perchè le prof sono bastarde) che ho questa settimana.
Però amo questa storia. Va direttamente tra i preferiti.
Complimenti a te per la traduzione impeccabile e all'autore per questa storia sin dall'inizio promettente.
Aggiorna presto. Un bacio,
Psyco XD

Recensore Veterano
15/12/14, ore 22:15
Cap. 1:

Ta tan taaaaaaan!
Salve salve! xD
Deos! è in assoluto la primissima volta che recensisco una fiction tradotta!
MA... inizio col dire che è tradotta in modo a dir poco curatissimo! Complimenti alla traduttrice.
Ho letto anche qualcosina di tradotto ma mi hanno lasciato tutte molto delusa... ma questa... questa è fantastica!
Sembra veramente di leggere un normale libro, senza errori e tutto il resto <3
Per la scrittrice: O miei dei!!!! Ma è un'idea fantasmagorica!!! =3 Percy proprietario del Lotus e Nico da piccolo vagabondo a dipendente... dei che dolce X3
Passando al capitolo in se: l'ho amato, ma tanto!
Odio alla follia il padre di Nico per averlo cacciato così solo per il suo l'orientamento sessuale! D=< Non puoi! No! Nico non si può cacciare ù.ù uhuh
La frase di Leo: - Non... hai una cotta per lui, vero? e - Se lo dici tu. Ti avrei solo raccomandato di stare attento, se ti fosse piaciuto. - Mi fanno pensare che Percy: o sia pericoloso (e se mi fa soffrire Nico lo squarto!) o che abbia avuto un passato simile....
Però la verità è che.... O MIEI DEI! VAI AVANTI A TRADURLA E NON PROVARE A STOPPARLA (o a mettere raiting rosso che son minorenne ù.ù) !!!!!!!!!!
IO AMO QUESTA STORIA! CON ANIMA E CUORE!
sia per l'originalità e la creatività, sia per il modo perfetto di tradurla x3
Ciao ciao e al prossimo capitolo da L.K. <3

Recensore Veterano
15/12/14, ore 21:27
Cap. 1:

OMG OMG OMG OMG!!! Wow... cioè... sono rimasto senza parole!

Ti considero un genio solo per aver pensato di tradurre questa storia SUPER!!! E l'aggettivo "super" è a dir poco... mooooolto poco!
Già dal singolo inizio, sopratutto dalla frase "Suo padre non avrebbe mai tollerato che un "frocio" vivesse sotto il suo tetto." si capisce che la storia è fuori dal comune!
Guarda... solo al primo capoverso avevo i lucciconi... MA POVERO NICO!!! Destino infame... questo gli va detto ^^'
Poi- come se la sfiga lo perseguitasse- anche il bagno con la pozzanghera, mmmh accidenti, quasi come succede in un film XD (vita da accattone in cerca di cibo erano già abbastanza... ok basta mi cheto.)
Bei commenti si fa Nico... "Buttati a terra e muori", parecchio ottimista, sì (a parte che a tutti verrebbe la voglia di uccidersi in quello stato lì.)
Fortuna che c'era Percy *sospiro di sollievo* , deve essere una scena tenerissima se si immagina per bene quando Nico viene preso e portato dentro da Percy *.*
Quasi comico quando Nico crede che Percy voglia violentarlo, eh eh! Beh, Nico arrossisce facilmente se di mezzo c'è Percy... amore a prima vista? Oddio, vado di male in peggio... già ora sono a fantasticare!
Non ho proprio più nulla da dire, mi è piaciuta pazzamente!!! Complimenti a te per aver deciso di tradurla!
Ciaoooo!!!

Tony

p.s. Quasi mi dimenticavo...è l'ora delle delle domande domande dementi!!! (quelle che proprio non ci incastrano proprio nulla con la storia, mi scuso adesso ^^')
Cosa vuol dire "sex appeal"??? Sono andato a senso eh, certo, ma volevo sapere cosa significasse veramente ^^'

Recensore Junior
15/12/14, ore 19:56
Cap. 1:

*prende un respiro profondo*
*non funziona*
*respira ancora un altro paio di volte*
Ragazza mia, lasciati dire che sei fantastica!
Oggi come purtroppo quasi sempre mi stavo per mettere le mani nei capelli sfogliando la home degli aggiornamenti (tutte ficcyne con OC, mamma mia!) quando mi è apparsa questa Fiction con la lettera maiuscola.
Finalmente una vera trama, veri personaggi, vero IC!
Che originalità poi, hai davvero fatto un enorme favore al fandom italiano traducendo questa storia così meritevole.
Tanti complimenti anche a te, chiaramente, che sei stata bravissima. La storia di legge che è un piacere, se non l'avessi saputo non avrei mai detto che è una traduzione. Tradurre è facile, basta sapere un minimo la lingua, ma adattare la traduzione alla nuova lingua è tutto un altro paio di maniche.
Perché questo Hotel all'apparenza fantasmagorico mi puzza? Non so, mi sembra così strano che in un posto extra-lusso si raccolgano i camerieri per le strade...
Ammetto che ho pensato male quando Percy segue Nico in bagno e gli dice di spogliarsi, chiedo perdono per la malafede XD

Nuovo recensore
15/12/14, ore 19:28
Cap. 1:

Mi ricordo la tua prima traduzione di una one-shot Pernico ormai anni fa, non ci avrei mai sperato che tornassi a tradurre altri lavori.
E che fiction in questo caso.
L'ambientazione è intrigante da morire, Percy se ho capito bene è il diretto dell'Hotel? Però parla di Proprietario, quindi c'è qualcuno più in alto di lui.
E quello che dice, sul fatto che quasi tutti i suoi dipendenti provengono dalla strada. Quantomeno molto strano.
L'inizio è piuttosto shoccante, con Nico che vaga affamato per le strade... non sono abituata a storia con Ade padre abusivo e mi ha fatto uno strano effetto.
Riguardo la traduzione la trovo praticamente perfetta, nulla da dire.
Forse, proprio per essere pignoli al massimo, poche frasi penso che avrebbero potuto essere adattate in italiano in modo più fluido. Nel senso che sono perfette dal punto di vista grammaticale ma hanno poca "immediatezza" nella lettura.
Ma ripeto che è una piccolezza, hai fatto un lavoro stupendo con questo primo capitolo!

Recensore Veterano
15/12/14, ore 18:50
Cap. 1:

Image and video hosting by TinyPic

Questa è stata la mia faccia quando nella Home di Efp ho visto questa fiction.
All'inizio ho pensato ad un caso di omonimia. Poi ho letto che era una traduzione e gli occhi mi si sono accesi come delle lampadine.
No cioè, sto pensando di erigerti una statua tutta d'oro.
Tradurre questa fiction è... è... è qualcosa di eccezionale, un'impresa per cui davvero ti si dovrebbe costruire una statua d'oro.
Immagino che il rating dopo dovrà diventare rosso, ma per ora l'arancione va più che bene.
Avevo dimenticato quanto l'inizio fosse triste, Ade in questa fiction è a dir poco un bastardo =_=

Nuovo recensore
15/12/14, ore 18:08
Cap. 1:

Ohhh, ma cosa abbiamo qui?
Innanzitutto: complimenti per la traduzione. Se non avessi avvisato non me ne sarei mai accorta che non era una fiction italiana.
Quindi: quel che si dice un inizio con il botto!
L'ambientazione AU è interessantissima, l'incipit mi ha praticamente già rapito e l'IC dei personaggi e deliziosamente stupendo.
Un solo capitolo e già ho lasciato un pezzetto di cuore su Percy che prende in braccio Nico svenuto e lo soccorre. Tanti feels *-*

Nuovo recensore
15/12/14, ore 17:40
Cap. 1:

Sono rimasta a fissare lo schermo del computer per cinque minuti buoni mentre mi scervellavo su come avrei dovuto esordire per commentare il  primo capitolo.
Di certo posso dire che, in modo piuttosto anomalo, io ho scoperto la serie di PJ grazie a questa fiction. Prima di iniziare leggere i libri già conoscevo i personaggi tramite questa storia qui, quindi viene da sé quanto possa esserci affezionata.
La considero la fiction del Fandom inglese, assolutamente inimitabile pure con il confronto di molti altri lavori validissimi che adoro.
Ed ora leggerla in italiano, tradotta in modo così perfetto che senza saperlo non si penserebbe mai ad una traduzione, è un piccolo sogno che si realizza. Di questo non mi stancherò mai di ringraziarti, davvero 
Così, il primo, mitico capitolo.
Questo è senza dubbio quello che viene chiamato un primo capitolo con la lettera maiuscola. Di solito è più comune che all'inizio si cerchi di interessare il lettore lanciando piccoli bocconi accattivanti, ma qui si entra già pienamente nell'atmosfera della storia, i personaggi sono già perfettamente descritti a tutto tondo e le scene non sono da "immaginare cosa succederà" quanto da "leggere ciò che sta accadendo."
La premessa più che molto interessante colpisce immediatamente come un bel pugno nello stomaco. L'immagine di Nico che si aggira per le strade stanco, affamato e disperato è veramente triste, e non si può far altro che infuriarsi al pensiero che sia stato il suo stesso padre a gettarlo in quella situazione. Sbattere fuori di casa un ragazzino è inconcepibile in ogni caso, ma qui poi Nico non aveva fatto assolutamente nulla di male. Purtroppo, ci sono genitori che considerano veramente i loro figli gay come "sbagliati" e non ci sono parole adeguate per commentare quanto questo sia orribile.
Percy è apparso davvero un po 'come "il principe azzurro", ed è quindi normale che Nico, come prima reazione, abbia subito una sorta di imprinting con lui. No insomma, al posto suo chi non lo avrebbe avuto?
Questo lo trovo particolarmente interessante visto che ricalca le dinamiche iniziali del rapporto tra Nico e Percy nella serie originale. Anche lì un bambino di dieci anni era rimasto abbagliato dalla figura eroica di Percy, così come lui gli era parso di primo impatto. 

P.S. solo un appunto. L'autore è un ragazzo :P