Recensioni per
Tales of Nighttime
di OwlHooots

Questa storia ha ottenuto 12 recensioni.
Positive : 12
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Nuovo recensore
17/02/22, ore 09:40

L'ho letta tutta nelle ore di Greco, ed è veramente wow :O
complimenti sia all'autrice, che a te traduttrice :)

Nuovo recensore
30/10/16, ore 14:14

O my Gosh!
L'ho amata! Letta in due notti e... Fantastica. Con un Happy Ending... .o.
L'autrice è bravissima e tu hai tradotto splendidamente

Recensore Veterano
10/09/16, ore 22:01

Mi piace questa storia, con le sue strade incorniciate dal cielo blu con le macchie e i lampioni accesi. E qualche canzone anni '80.
"I sogni dolci sono fatti di questo, c'è chi vuole abusare di noi e chi vuol essere abusato da noi".
Non so perchè ma questa canzone la trovo intrisa di un erotismo schietto, sincero e pungente proprio come la tua storia. Inoltre mi piace molto il personaggio di Gerard che possiede tutte le caratteristiche di una puttana senza sfociare nel banale, anzi è reso perfettamente eccitante e particolare allo stesso tempo, dal corpo, alla voce, al modo in cui sembra sputare con casualitá delle frasi che al solo udirle pronunciate dal suo essere farebbero rabbrividire (nel senso buono, quel tipo di brividi la).
Mentre per quanto riguarda Frank sono rimasta più perplessa perchè lo trovo un po'insolito, ma il tutto doveva pur funzionare quindi si può chiudere un occhio.
Invece dal punto di vista narrativo è davvero ben fatta, un lavoro fantastico, con quel linguaggio un po' da romanzo rosa, ma noi lo sappiamo che qui ci sono più luci rosse.
Ovviamente è molto esplicita la fanfiction e nonostante non mi interessi questo versante di narrazione penso sia esattamente coerente al contrario della maggior parte delle storie in circolazione su questo fandom.
In definitiva uno dei migliori lavori a tema My Chemical Romance su EFP (eppure continua a ricordarmi "I Ragazzi Dello Zoo Di Berlino").

Nuovo recensore
28/12/15, ore 19:24

Che bella questa ff. Mi stavo per uccidere perché dovevo assolutamente finirla ma alla fine ce l'ho fatta e ne è valsa la pena.

Nuovo recensore
13/12/15, ore 20:36

aaaaaah aiutoo troppo bella!! ho iniziato a shipare questa coppia da poco ma wow se le fanfictions sono belle un decimo di questa sono dentro! il fluff e il finale mi hanno fatto morire! grazie per averla tradotta e non ho notato nessun errore, anzi, la traduzione è molto scorrevole. complimenti a tutte e due!

Nuovo recensore
21/10/15, ore 16:21

Waooo ho trovato questa ff ieri sera e l'ho finita ora (è lunghissima per essere una one shot). Amo te per averla tradotta e amo l'autrice per averla scritta *-* . All'inizio mi sembrava che la storia si basasse sul ciclo -strada/scopare(scusa la mia volgarità u.u)/lavoro. E poi sempre strada/scopare/lavoro. Ma poi ho continuato a leggere e ho visto quanto Gerard ci tenesse e quanto Frank ci tenesse e tutte è diventato bellisshimo (si anche il frank geloso è bellisshimo).
La tua traduzione non mi è dispiaciuta per niente... Anzi è tradotta molto bene :3 (e di solito è difficilissimo tradurre testi così lunghi) quindi beh complimentoni :D.
Voglio che ringrazi l'autrice per aver scritto questa storia bellissima *-* (ti giuro è favolosa).
E poi boh non so che dire ti seguiró per vedere se ci sono nuove traduzioni XD
Grazie per questa ff a presto *^*

Nuovo recensore
27/07/15, ore 14:52

"Tornerò tra qualche settimana" sappi che hai distrutto il mio fragile cuoricino. Parliamo del capitolo, piuttosto. Tradotto magnificamente e cosi gioioso per almeno tre quarti di capitolo che proprio non mi aspettavo questo finale cupo. Spero con tutta me stessa che la fine vera e propria veda un riappacificamento dei due uomini che come dice Cam sono proprio perfetti per stare insieme. Adoro il loro rapporto, la sua evoluzione e tutta questa passione che li accompagna. Ringrazio l'autrice per aver messo su carta questa splendida OS e ringrazio te per il tuo duro lavoro. Attendo con ansia la quarta parte, a presto!

Nuovo recensore
27/07/15, ore 13:55

Eeeeeeehi,
Guarda un po' chi sta recensendo.
Ti ho mai detto che odio recensire?
Sì, forse lo sapevi già.
Comunque, sono obbligata a farlo perché mi hai rigraziata pubblicamente, e il mio silenzio ti metterebbe soltanto in imbarazzo (il popolo di Efp penserebbe che la povera Coffee_Time ha provato inutilmente a contattare la plurinominata Virgyl Item senza ottenere risultati soddisfacenti, e aggiungerebbe quindi il tuo nome alla lista delle autrici fallite).
Comunque, iniziamo a parlare di questa Fanfiction.

Dunque, la trama mi piace, no ne avevo mai sentita una simile.
Il personaggio di Gerard è descritto bene, sia dal punto caratteriale, sia da quello fisico.
E poi il titolo è decisamente interessante.
Porgi quindi i miei complimenti all'autrice (ricordati di menzionare il mio nome, se lo farai ti offrirà un dolcetto al lampone).

Passiamo invece alla traduzione.
Devo dire che il passaggio dall'inglese all'italiano non è mai facile -io ad esempio tradurrei ogni cosa a modo mio, dando vita ad una storia che non ha niente a che fare con l'originale.
Quindi bhè, sei stata davvero brava.

Però come sai, io devo sempre polemizzare, in qualche modo.

Aaaaallora, preparati a picchiarmi violentemente (no dai, non esageriamo, voglio segnalarti solamente un paio di cosette, niente di grave).

First of all, “fottuto”, e “fottutamente”, sono entrambe parole usate spesso e volentieri dagli americani, che devo dire esaltano nel modo giusto una frase.
E di questo ne sono consapevole.
Ma bhè, in italiano, almeno a parere mio (so che a nessuno importa del mio parere, ma ricordati che sono un Albero con manie di protagonismo) non suona altrettanto bene.
Ad esempio, cito un pezzo della storia:
“Pensavo che mi avessi fottutamente evitato, e che non avessi le palle per dirmelo” (o qualcosa del genere).
Qui, “fottutamente” stona un po'.
So che evitando di scriverlo proma di un verbo, o di qualunque altra parola, rederesti la traduzione meno fedele all'originale, però bè, stiamo parlando di due lingue differenti.
Inotre, se ti posso consigliare una cosa, non usare mai l'espressione “random” quando il testo è in lingua italiana.
Certo, anche io lo uso spesso mentre parlo (lol), però in un contesto come questo lo eviterei.
Così, per correttezza.
Dopotutto le persone rompipalle come me apprezzano la correttezza :p

Per il resto non ho nulla da dire.
È elaborato tutto al modo giusto, diviso in capitoli uniformi ed equi, che finiscono sempre lasciando il lettore con curiosità e delusione.

Scusami per la presenza di errori, ma sto scrivendo dall'iPod (sjchdhshhxkdi).

Con questo concludo,
A presto,
Virgyl,❤
(Ora tocca a te recensire la mia, per la seconda volta. Tzè.)

Nuovo recensore
14/06/15, ore 14:52

Ciao! Aspettavo un tuo aggiornamento con ansia infinita, erano giorni che mi chiedevo quando avrei potuto leggere questo nuovo capitolo! Adoro la storia e ho anche provato a leggerla in inglese ottenendo purtroppo scarsi risultati, troppa pigrizia. Comunque, ho letto il capitolo e non ricordo di aver trovato errori di traduzione ne di battitura. Amo questa loro nuova complicità e sono sempre piu curiosa di poter gioire dei progressi che spero avverranno -sarebbe troppo traumatico un finale che li vede separarsi-. Confido nel poter leggere al piu presto il prossimo capitolo. Grazie per il tuo servizio di traduzione e grazie alla fantastica autrice per aver partorito l'idea della os. xoxo Malvabadass

Recensore Junior
04/05/15, ore 16:12

Magari é un po' tardi per una recensione ma penso vada bene uguale ahah I miei complimenti all'autrice (ho letto la storia anche in inglese ma ho capito veramente poco purtroppo) e cazzo veramente tanti troppi complimenti a te per la traduzione. Spero veramente aggiornerai presto perche la storia merita e di rileggerla mille volte con il dizionario vicino sinceramente non mi va ahah aspetto solo te Xoxo

Nuovo recensore
04/03/15, ore 01:47

Ciao! <3
Ho già letto giorni fa, ma non ho avuto tempo di recensire. Ovviamente non esisteva che non avrei speso due parole per te!
I miei complimentisssssimi per il lavorone che hai fatto, io non ne sarei mai in grado, ma tu sei stata davvero brava. Avere pazienza e soprattutto abilità per tradurre una storia non credo sia una passeggiata, poi hai scelto anche una bella storia... Insomma, promette bene!
Un po' perché trame del genere non se ne trovano, nel fandom, un po' perché, nonostante il rapporto tra G e Frnk dovrebbe sembrare una cosa squallida, date le circostanze, si sente che c'è già qualcosa tra loro. Almeno io l'ho percepito!
E quindi ecco, volevo farti i miei complimenti, naturalmente anche all'autrice della storia, e farti sapere che ti seguo e attenderò con ansia i prossimi capitoli!
Un bacio e ancora brava <3
-SkyBlue-

Recensore Junior
22/02/15, ore 23:27

OMG non abbrevio mai ma ora non voglio tornare indietro, lasciamo stare... la storia mi piace, basti dire che ho TANTO caldo
spero che aggiorni presto perché la storia merita
Di all'autrice che ne ha molta di fantasia e boh poi basta
Ci sentiamo al prossimo capitolo
Jill♥