Elegante e composta.
Ammetto di averci inizialmente letto quella che doveva essere una storia d'amore. Ma chi può distinguere il sottile confine che separa l'amore dall'amicizia? Spesso faccio fatica a scorgerlo nelle mie realtà, figuriamoci in quelle degli altri.
Condivido in pieno la scelta fatta per la lingua inglese. Rende il componimento fluente e melodioso in un modo che, come hai detto tu, non si potrebbe rendere in altre lingue.
Proprio leggendola, mi è venuto spontaneo sostituire il secondo 'lies' al terzo verso, con 'eyes'. Un gioco di sensi e piani, puramente soggettivo.
Ti faccio i complimenti. |