Recensioni per
The beauty and the beast
di Alex Ally

Questa storia ha ottenuto 4 recensioni.
Positive : 3
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
23/01/21, ore 01:07

Ciao ^^
Era da un bel po' che volevo iniziare anche quest'altra tua storia, quindi perché non leggerla contemporaneamente all'altra?
Anche perché il pairing da te scelto è una tra le mie OTP, adoro “La Bella e la Bestia” e sono davvero curiosa di sapere come si svolgerà la tua rivisitazione ^^
Vorrei soffermarmi sulle note dolenti prima di commentare il primo capitolo per quanto concerne la trama.
Purtroppo, anche in questo caso ho riscontrato diversi refusi, per la maggior parte si tratta delle doppie presenti quando non dovrebbero esserci e assenti quando invece dovrebbero esserci e delle vocali non accentate quando si tratta di un verbo coniugato al passato remoto.
Dato che l'elenco con le correzioni è un po' lungo, te lo lascio subito così poi sotto parlo del capitolo in generale.

vilaggio → villaggio (lo hai ripetuto più di una volta lungo il capitolo)
Una ragazza si sveglio → Una ragazza si svegliò (il verbo va coniugato al passato remoto)
Perchè continui → Perché continui (l'accento sulla “e” è acuto, non grave)
grido un ragazzo → gridò un ragazzo (il verbo va coniugato al passato remoto)
che gusto c'è ha fare → che gusto c'è a fare
discuttere → discutere
La ragazza si limito → La ragazza si limitò (il verbo va coniugato al passato remoto)
la saluto una ragazza → la salutò una ragazza (il verbo va coniugato al passato remoto)
domando Rio → domandò Rio (il verbo va coniugato al passato remoto)
in realtà n'è aveva solo due → in realtà ne aveva solo due
librario → non sono convinta sia propriamente errato, anche se credo andrebbe meglio “libraio” (lo hai ripetuto più di una volta lungo il capitolo)
cosi come → così come
si sapararono → si separarono
vide al consueta confussione → vide la consueta confusione
di una caduto → di una caduta
domando al ragazza → domandò la ragazza
Si sto bene → Sì, sto bene (il “sì” va accentato poiché indica affermazione)
rispsoe lui rimetendosi in piedi → rispose lui rimettendosi in piedi
non mi maraviglia → non mi meraviglia
diffensivo → difensivo
continuo la ragazza, il moro annui e si precipito sul retro dove torno poco istanti dopo con un libro rilegato in pelle che consegno alla ragazza, Rio stava per tirare fuori i soldi ma Yuma la fermo → continuò la ragazza. Il moro annuì e si precipitò sul retro dove tornò pochi istanti dopo con un libro rilegato in pelle che consegnò alla ragazza. Rio stava per tirare fuori i soldi, ma Yuma la fermò
Comunque dire di no ad Yuma era impossibile visto che riusciva sempre a contaggiarti con il suo buon'umore anche quando le situazioni sembrano disperate. → Comunque dire di no a Yuma era impossibile visto che riusciva sempre a contagiarti con il suo buon'umore anche quando le situazioni sembravano disperate.
usci dalla libreria → uscì dalla libreria
Quando lo senti bussare alla porta lascio un messaggio alla sorella e usci per poter prendere il cavallo. → Quando lo sentì bussare alla porta, lasciò un messaggio alla sorella e uscì per poter prendere il cavallo.
azzurrogriggi → azzurro-grigi
accarezando → accarezzando
di farli la domanda → di fargli la domanda
infondo se non l'avesse fato lui l'avrebbe fatto qualcun'altro → in fondo se non l'avesse fatto lui, l'avrebbe fatto qualcun altro
la cacci si era rilvellata → la caccia si era rivelata
Dumon rabbrividi → Dumon rabbrividì
grido → gridò
lo tranquillizo → lo tranquillizzò
grido Dumon. → gridò Dumon
Sei hai paura → Se hai paura
Dumon on se n'è sarebbe andato → Dumon non se ne sarebbe andato
Un tuono scuarcio → squarciò
e come ipazziti corsero finchè il destriero di Reginald disarciono il suo padrone → e come impazziti corsero finché il destriero di Reginald disarcionò il suo padrone
domando Dumon → domandò Dumon
Reginald annui → Reginald annuì
rimassero → rimasero

Ecco fatto, nella speranza che questi accorgimenti possano rivelarsi utili per una (ipotetica) futura revisione ^^

Parlando del capitolo in generale: mi è piaciuto, hai introdotto i primi personaggi tra i quali Rio, che sarà appunto “la Bella” della storia e quella che è la sua quotidianità.
L'accenno alla fobia che Ryoga ha nei confronti delle cipolle l'ho apprezzato TANTISSIMO, sappilo! Anche perché adoro troppo leggere delle sue reazioni quando ha a che fare con le cipolle, personalmente lo trovo adorabile ahahah
Anche Yuma mi è piaciuto molto, a discapito delle apparenze ce lo vedo benissimo come libraio, soprattutto per il modo in cui la libreria stessa è ridotta, ovvero il disordine più assoluto – insomma, è troppo da lui una cosa del genere, quindi direi che sia tutto nella norma, lol
Rio per il momento l'ho trovata perfetta nel ruolo che ricopre e sono curiosissima di scoprire come si evolverà il personaggio nel corso della storia.
Anche la seconda parte del capitolo mi è piaciuta, perché Ryoga e Durbe sanno che c'è qualcosa che non va, che se non riescono più a cacciare come un tempo un motivi c'è, anche se per il momento non sappiamo nulla di concreto a riguardo, possiamo comunque immaginare – soprattutto perché dal modo in cui Durbe ha reagito alle decisioni di Ryoga, si intuisce che sanno qualcosa.
Non vorrei azzardare qualcosa che non c'entra nulla, ma dal modo in cui Durbe si è comportato… non è che forse vuole chiedere la mano di Rio? Questo spiegherebbe i suoi comportamenti, soprattutto il suo non voler apparire un codardo agli occhi di Ryoga.
La parte finale è stata molto d'effetto e lascia con la sorpresa e la suspense, quindi inutile dire che sono curiosa di continuare nella lettura ^^
Alla prossima!

Ame

Recensore Master
12/09/18, ore 15:27

Non avrei mai pensato di vedere un Yuma librario, ma ammetto che è davvero una bella idea! (Così come è super probabile il suo disordine e il precipitare dalla scala).
Ammetto di avere visto solo la parte finale del film live action, ma mi è piaciuto molto, l'idea di far "recitare" i personaggi di Zexal la trovo molto carina ^^. 
Per quello che ho visto (devo ancora leggere il secondo capitolo) il cast mi sembra azzeccato, apprezzo molto l'idea di cambiare il ruolo di Maurice e darlo a Reginald (ammetto di essere rimasta abbastanza spiazzata a leggere Dumon, ma poi mi sono ricordato che hai guardato la serie doppiata)
Ci sono diversi errori di battitura, accenti (si sveglio, grido, lo senti...) e virgole mancanti, ti consiglio di riguardarla, anche perché la storia promette bene. Anche il titolo, non è Beuty, ma Beauty. 
Cercherò di leggere anche il secondo capitolo! Non vedo l'ora di scoprire a chi altro hai dato i ruoli! ^_^
Sayonara,
Yulin Fantasy

 
(Recensione modificata il 12/09/2018 - 03:35 pm)