Recensioni per
Niente che sia d'oro dura
di rikke

Questa storia ha ottenuto 2 recensioni.
Positive : 1
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Junior
25/08/21, ore 21:18

Parto col dire che non so se per te convenga, a questo punto, eliminare direttamente questa one shot e poi ricaricarla da capo. Perché che sia stata ormai betata è evidente, non ho trovato nessuno degli errori o delle difficoltà riscontrate nell'altra recensione. Tuttavia la presenza di un’unica bandierina critica ha chiaramente lo spiacevole effetto di scoraggiare sul nascere chiunque voglia dare una possibilità a questa gradevole what if. Certo, non posso sapere come la pensi l'altra utente, ma a questo punto io non avrei nulla da ridire a ricaricarla come se fosse una storia nuova: dopo la correzione, a parer mio, le critiche rivolte alla traduzione ormai non sono più valide.

Per quanto mi riguarda, lascio volentieri una bandierina verde che compensi l’altra: dopo controllo la traduzione fila più che bene, non ho trovato errori grammaticali di alcun tipo né ho avuto problemi a seguire, la storia mi ha coinvolta facilmente, è una buona resa. E a giudicare da qualche altra cosa che ho letto, mi sembra che tu ti sia ormai abituata alla narrazione al presente.
A livello di contenuti (e quindi in riferimento all'autrice originale) non è male: sicuramente è un gradevole contentino semi-drammatico per chi avrebbe voluto vedere nascere subito l'amore tra i WangXian senza passare per la Sunshot Campaign e tutto ciò che segue. Il fatto che poi la storia si svolga in un momento in cui WWX e LWJ si sono già abbastanza avvicinati emotivamente non rende lo sviluppo della love story troppo improvviso, così che, nella sua essenzialità, il tutto appare abbastanza graduale. Tuttavia trovo la prima parte più riuscita rispetto alla seconda.

Nella prima metà (più o meno fino alla scena del lago) le parti drammatiche e comiche erano più bilanciate e naturali, e soprattutto più in linea con le caratterizzazioni dei personaggi originali: cito rispettivamente, come esempio, l'uccisione del fagiano (uno spiacevole trauma per l'irreprensibile vegetariano che è LWJ, peggiorato dal fatto che sono in fuga e in pessime condizioni) e la scena domestica di WWX che improvvisa spettacolini in cui “si trascina dietro LWJ come fosse un attrezzo di scena fisso" XD molto, molto in linea con i riuscitissimi caratteri originali dei personaggi, con quelle poche indicazioni essenziali (e l'aiuto dei ricordi del donghua) la scena mi è sembrata scorrermi davanti. LWJ in particolare pare davvero molto vicino alla sua controparte originale, nel suo amor cortese esasperato (ripeto, io non mi impunto sul dilemma IC/OOC, ma MDZS fa eccezione).

La seconda parte fila a livello di trama (magari un po' troppo "perfetto" solo il finale... non mi fa impazzire il lieto fine facile), però crolla il personaggio di WWX: diventa progressivamente sempre più OOC, fino ad esternare atteggiamenti che non gli appartengono proprio. Es: come è possibile che debba essere trattenuto lui da LWJ per non farsi uccidere dai Wen quando era lui che pochi mesi prima tratteneva fermamente Jiang Cheng dal fiondarsi contro gli assassini dei loro genitori? (E parliamo dei suoi genitori adottivi, per i quali WWX si deve essere sentito sicuramente molto peggio che non nei confronti del destino di una famiglia ospite). Poi c'è la sua improvvisa tendenza alla disperazione e alla lacrima facile della seconda parte: al contrario, WWX si è sempre dimostrato un tipo che non si perde facilmente d'animo, dotato di grande inventiva e di un'ottima leadership (cito la Xuanwu). Inoltre quel “Tutto quello che tocco muore" è anacronistico (oltre che un po' stereotipato), perché WWX qui non sviluppa affatto la Coltivazione demoniaca e non commette alcuno dei suoi tragici passi falsi (in questo punto l'autrice si sarà scordata di star scrivendo una what if). Questi suoi atteggiamenti poi sono… tremendamente femminili. Ancor più che a livello fisico, che tanto quello è insito degli yaoi – anche per questo qui consiglio di cambiare la nota “Slash" (rapporto con fattezze verosimili) a “Yaoi" (fattezze inverosimili), perché siamo pur sempre nell'universo irrealistico della novel (diverso è il caso della splendida “You, Asleep and Dreaming”, che commenterò a breve con molto entusiasmo) – è un difetto che in questa one shot si manifesta soprattutto a livello caratteriale: gli sfoghi di WWX davanti ai cadaveri della famiglia o al ritardo preoccupante di LWJ corrispondono ad atteggiamenti patetici tipici, anzi, archetipici, di molti personaggi animati e cinematografici femminili (molto occidentali, ma quello è normale, lo siamo); queste due situazioni in particolare sono quasi due stilemi fissi che vedo in tante serie tv anglofone (... ma per caso l'autrice originale è una fan di Once Upon A Time? La trovata del nucleo/cuore da dividere a metà tra 2 amanti stava pure lì). Al peccato di straniamento, quindi, si aggiunge quello del cliché. Di per sé sarebbe funzionale a creare pathos nella trama, ma… semplicemente quello non è WWX. Sarà la mia bizzarra pignoleria, ma a questo punto quasi metterei direttamente l'etichetta Gender-Bender e renderei WWX interamente femmina, l'interazione risulterebbe più naturale.

Probabilmente questa è più vicina a una recensione neutra che positiva… ma proprio non voglio sminuire ulteriormente questa one shot dopo una recensione critica ormai ingiustificata. E comunque, nel complesso la trovo comunque migliore di tante altre apprezzate di questa sezione. Correzioni a parte, i suoi magic moments li aveva: le scene drammatiche archetipiche ma calzanti, quelle domestiche tenere e simpatiche, le amorose sensuali e contestualizzate; culmine con la romantica scena del lago con il nastro che diventa ante litteram pegno di fidanzamento.

Concludo con un rapido compatimento per la povera e sobbarcata Wen Qing, costretta a fare la deus ex machina a praticamente tutti quelli che le passano sotto il portico in quasi tutte le fanfictions che trovo (… qualcuno conceda delle ferie a questa povera donna XD).

A presto.
(Recensione modificata il 26/08/2021 - 03:39 pm)

Nuovo recensore
01/08/21, ore 11:58

Allora parto immediatamente con le premesse: la one-shot in se è davvero bella, come tutti i fatti narrati, le idee ed i dialoghi; commovente il finale e soprattutto tutta la dedizione con cui lan wangji si impegna a curare e salvaguardare sempre il suo amato wei wuxian. il problema complessivo di questo lavoro purtroppo non sta nella storia in se bensì nella traduzione: molte frasi sono sconnesse, alcuni periodi sono interrotti e lasciati al caso ed ancora in alcuni punti il discorso diretto non si riesce a distinguere da quello indiretto. di conseguenza la one-shot non risulta facile da leggere ed appare confusionaria, tanto che purtroppo si deve andare fortemente di deduzione per capire alcune situazioni descritte. ciò ovviamente non dipende affatto da te scrittrice bensì dal lavoro di traduttrice. quello che posso consigliarti e di cambiare un po' le cose durante la traduzione, adattarle ad un italiano giusto e non lasciarle ad una comprensione della lingua straniera in quanto purtroppo ciò che vai a scrivere deve concordare con la lingua dei lettori a cui rivolgi il lavoro e non con la lingua dell'opera originale. spero di esserti stata d'aiuto e che queste mie parole non ti abbiano disturbata o fatta arrabbiare, a presto !! cri <3