Recensioni per
N.
di Vandevoorde
Ciao! Ma che bella! Dolorosa ed intensa. |
Una composizione di una amarezza ed una liricità senza eguali. Nella versione inglese però vi ho trovato di più di tutto questo. Leggendola mi ha avvolto un velo di malinconia e nostalgia: questa poesia è davvero come sì fosse un "cimelio" imperturbabile ed eterno per ricordare una "gentil persona" - degna di essere rievocata per via della sua sublimità. |
La versione in inglese mi è piaciuta più che quella italiana. E' più melodiosa (noi siamo la lingua del canto, ma niente come il francese può per le ''non rime'' e niente come l'inglese può per la rotondità delle parole. mi ricordano gli interventi un po' crudi di Morrison sul palco dove stravolgeva il senso e il testo delle sue poesie, e ne uscivano fuori ''odi alle cavallette'' (che poi erano falene) e fiumi che contengono ''esemplari''. Ti dirò, mi è piaciuta anche in italiano, ma l'inglese le ha conferito quel tocco di modernità ottocentesca (un paradosso che paradosso non è, se andiamo a vedere l'ottocento poetico) che nelle poesie d'oggi manca e qui ha reso bene. Complimenti, ti leggerò! Anche io scrivo spesso in inglese, per cui chi lo sa, potrei postare qualcosa a riguardo e mi piacerebbe il parere di una collega. A presto! |
L'inglese ha una musicalità tutta propria. Io - forse erroneamente - lo trovo un linguaggio molto fluido e scorrevole, adatto alla poesia. Tuttavia, per una persona il cui idioma natìo sia l'Italiano, è molto complesso riuscire ad ottenere un buon risultato metrico anche in inglese. Ebbene, tu vi sei riuscita. Sia nel testo inglese che nella trasposizione italiana, le parole scorrono come un sussurro nostalgico, melanconico, magistralmente inframezzato dalle parentesi, che forse forniscono al lettore la vera e propria chiarificazione sulle motivazioni che hanno condotto il poeta a questo stato d'animo. |
La poesia mi è piaciuta in modo moderato ma la parentesi finale è davvero molto bella ed esprime una grande dolcezza di fondo. Tutto il testo è pieno di sentimento, e questo traspare da ogni parola. Mi è piaciuta molto. |