Recensioni per
Sette campanelle colorate
di Mattimeus

Questa storia ha ottenuto 5 recensioni.
Positive : 5
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Nuovo recensore
12/03/12, ore 19:30

Credo di non aver mai pianto tanto leggendo una fanfiction, davvero.
Già ho pianto comemuna stupida giocando a Fragile, e leggendo la storia delle Sette Campanelle sono ripiombata totalmente in quel mondo stupendo.
Non essendo in italiano mi sono dovuta affidare al sottotitolo francese quando ho giocato, perciò non avevo potuto cogliere appieno la dolcezza di questa storia, ma oggi finalmente so come è andata e grazie a te sono piena di dolcezza al momento.
Grazie, è merito tuo se al momento sto ridendo e sorridendo come una stupida, nel senso buono ovviamente ^^
Spero di non aver detto solo idiozie in questa recensione e di averti fatto piacere,
ElPsyCongroo

Nuovo recensore
12/08/11, ore 19:20

è veramente bella. L'ultima frase "come i rintocchi delle campane di un funerale" ha un non so che di vagamente accomunante a "Spleen" di Baudelaire. Trovo che sia una bella storia perchè è malinconica e allo stesso tempo con un significato, quindi non prende quella connotazione melensa di un racconto drammatico. Ed in più troneggia in questo brano la presenza di un oggetto simbolico quali sono le campanelle colorate. I colori. Sono molto evocativi e i suoni delle campane che rintoccano vanamente nell'aria a mio parere lasciano al lettore quella nota di inquietitudine che deve concludere una storia del genere.

Recensore Junior
06/06/11, ore 18:26

Mmmm, mi piace e non mi piace.
Non avendo idea della trama cui è stato ispirato, trovo grandi difficoltà a comprendere l'argomento e la storia in generale, ma devo dire che mi pare che ci sia qualcosa che non va in generale.
Non avendo mai provato a tradurre qualcosa (a parte le versioni di greco o latino, ma non credo contino) non so esattamente individuare qualche sbavatura o qualche problema di fondo, solo percepisco alcune frasi che non mi suonano bene nelle orecchie. Non avendo il testo originale non riesco a capire se sono cose tradotte alla lettera o scelte di stile ma frasi come "Non avevo nessun ricordo di essere mai stata amata" non mi sembrano molto fluide. E cose come "ed io" suonano proprio male.
Mi piace molto la struttura di base del racconto, ma non riesco a mettere a fuoco la resa di traduzione. Probabilmente se leggessi il testo originale troverei qualcosa in più da dire, perchè così posso basarmi solo su sensazioni a priori.
In ogni caso, ti preferisco con le originali ;)