Recensioni per
Dieci Minuti
di Citikitti
Adoro vedere Remus così coinvolto e appassionato, tratto che non emerge spesso nelle ff, essendo lui un uomo riflessivo e introverso. In breve, ottima ff e bella traduzione :) |
Riferisci pure all'autrice che e' carina! Complimenti poi a te per la traduzione brava! James che entra mentre Sir e Rem sono impegnati e' divertentissimo XXD Certo che Paddy e' un vero maniaco... pure al matrimonio del suo migliore amico! Se l'avesse saputo Lily dubito che avrebbe avuto l'opportunita' di essere il padrino di Harry! |
Carinissima ^_- |
bella!!!E complimenti x la traduzione!Remus e Siris insieme sono troppo simpatici e carini!Quoto anke x il BLOODY..e poi..secondo me...un BLOODY detto da james è...no comment!Complimenti ancora! |
Bella! in effetti è la prima traduzione senza errori grammaticali e leggibile che mi trovo a leggere... e poi adoro questi due... Mi piace! |
Certo che Remus e Sirius sono proprio due maialini. Non riescono a stare lontani l’uno dall’altro nemmeno per prepararsi al matrimonio di James e Lily. Certo che farsi beccare da James in quel modo è stato decisamente imbarazzate. Fic davvero simpatica e carina. Complimenti per la traduzione. Agartha. |
Fantastica, davvero. E poi anch'io adoro la parola BLOODY quando parlo o scrivo in inglese lo ficco un po' dappertutto..ciao ciao! Sara. |
*me fa la danza della Prima Recensione* Complimenti!! Per il coraggio (credimi, so cosa significa scrivere per la prima volta una slash, e soprattutto so cosa significhi tradurre una lemon o.o) e anche per la storia! La traduzione è scorrevole, a prima vista non si direbbe tradotta! Davvero un ottimo lavoro. La one-shot magari non è proprio la migliore che abbia mai letto (un pò troppo corta forse?) ma certamente si piazza in una buona posizione. ^-^ è carina e simpatica, oltre che erotica. James è eccezionale, come sempre. E a proposito...right bloody now...hai ragione quando dici che è bellissimo! e come lo si rende in italiano? mah...vediamo, letteralemente dovrebbe essere "in questo (stra)dannato istante" però non so quanto possa suonar bene... se vogliamo tralasciare il significato e pensare a rendere l'enfasi e la simpatia dell'originale, si potrebbe usare "prima di subito"...mah, non mi convince...ehy, ma che sto facendo?! mi improvviso beta?! XD ahah scusa, ma la mia anima di traduttrice patologica non ha saputo resistere! Complimenti ancora per la fic, Electra. |