Recensioni per
Because Everyone Loves a Bit of S!kurt(...uh, Skirt.)
di Camunki

Questa storia ha ottenuto 14 recensioni.
Positive : 13
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
20/12/11, ore 17:59

O MIA GAGA che storia, mi dispiace recensirla solo ora, ma ti giuro che l'ho letta almeno 40 volte il due giorni mi fà impazzire, ok tornando alla storia, tutto inizia abbastanza piano, tutto pacato, ma quando Kurt si ritrova con la gonna e sensa niente sotto, e Blaine li a sbavare, O MIA GAGA KURT CON LA GONNA compatisco Blaine, ma non mi aspettavo certo che lo facessero sul divano del salotto seduci al centro, e così ad un tratto ecco comparire Burt, Carole e Finn, sono rimasta spiazzata, non m'elaspettavo per niente, ma il bello e che i membri della famiglia si siedono vicino a loro sensa capire niente, Blaine e Kurt lì così fermi, ma la parte che mi ha fatto muorire dalle risate è stata quando Burt ha fatto una domanda a Blaine, ma non ha potuto rispondere, quindi Kurt si é mosso per richiamare l'attenzione, ma il gesto gli é rivoltato contro, ahaha non riesco a smettere di ridere povero Kurt li a soffrire e Blaine col cervello completamente spento, e quando Carole capisce tutto SANTA DONNA, per fortna porta Burt in cucina, e invece Kurt caccia Finn dal salotto, e poi alla fine tutt'eddue si liberano dalla "tortura" e vengono, Kurt si alza, ma stà quansi per cadere e Blaine lo aiuta portandolo nella sua stanza per farlo cambiare, e poi alla fine tutto si risolve, GRAZIE TANTISSIMO per questa storia STUPENDA e complimenti te li meriti tutti
(Recensione modificata il 10/07/2012 - 08:35 pm)

Nuovo recensore
07/10/11, ore 17:49

tu.
cioè, voi.
questa cosa.
vi rendete conto di avere appena distrutto ogni mio ultimo sprazzo di sanità mentale rimasta??  voglio dire, cristo santo, è geniale!! non esistono altri aggettivi, è semplicemente una cosa al di sopra di noi poveri mortali!
 la prima parte è stata...ecco, è stata. cioè, non commentero', per il bene di tutti noi.
"e fu allora che la porta d'ingresso si aprì", ecco , lì ho smesso per un buon  minuto e mezzo di ricordarmi di respirare, di far battere il cuore, di deglutire, e di connettere i neuroni. non avevo il coraggio di proseguire, ero letteralmente terrorizzata. poi ho cominciato a ringraziare gesu' cristo per averli fatti gay e avergli così permesso di salvarsi il culo xD e quando carole gli si è seduta di fianco mi stavo ammazzando dalle risate, giuro! xD
e, il finale...dio, il finale! voglio dire, quale essere umano con un minimo di senso del pudore avrebbe continuato a fare sesso con il proprio ragazzo dopo una cosa del genere? con dei genitori nella cucina? dopo che una qualche forma di divinità superiore li aveva graziati? blaine andreson, ti amo. xD
e ora, dopo aver passato tutta la mattinata a ripensare a questa cosa, spero che nasca in voi un benchè minimo senso di colpa per quella che mi avete fatta diventare .
vergognatevi. u.u  -pero',se ti imbatti nuovamente in una cosa simile, non mi lamenterei se tu la traducessi xD-
fra. <3

Recensore Junior
05/10/11, ore 21:52

Awwwwwww*_* okay sono stupefatta*-*
Prima di tutto adoro le note*____* sono fantastiche le traduzioni dubbiose.. Davvero da stimare:D
Mi piace da morire il fatto che le recensioni vengano tradotte all'autrice, è una cosa bellissima:)
Che dire sul contenuto? Assolutamente me la sono spassata, soprattutto quando Blaine si divertiva a torturarlo: STUPENDO! Me la sono fatta tutta di risate!
Dobbiamo parlare degli ordini minatori nei confronti del povero e spaventato Finn!!
Insomma complimenti a tutte quelle che ci hanno lavorato insieme facendo questo lavoro assolutamente perfetto e straordinario!







Ma ciao autrice che leggerai questa recensione da chissà quale parte del mondo:D

Recensore Master
01/10/11, ore 17:54

Uh. Ehm. Wow.
Insomma, credo che questa sia stata una delle storie più... sexy e divertenti insieme che abbia mai letto. Insomma, mi veniva da coprirmi la faccia dall'imbarazzo della situazione, ma nonostante questo avrei comunque sbirciato dalle dita per sapere che sarebbe successo.
Forse i personaggi sono un po' OOC, ma che ne sappiamo noi della vita intima di Kurt e Blaine? In effetti vorremmo proprio saperlo. E questa fanfiction espone un'idea assolutamente interessante! xD
Mi ha divertito molto e immagino che lo scritto con tutte le espressioni in inglese sia ancora meglio, peccato che io non sia un asso in inglese. Magari però proverò a leggerla.
Complimenti all'autrice per la storia, ma soprattutto la fantasia! Credo che con questa storia abbia reso felici moltissimi fan della Klaine, me compresa.

Hope.

Recensore Master
15/09/11, ore 03:22

ok hai scritto che volevi un giudizio e io te lo do
allora prima di tutto nn mi sono scandalizzata per nulla, ho letto cose piu osè chiamiamole cosi
poi questa storia e una geniatala, cioe te lo giuro ho iniziato a ridere dalla prima all'ultima riga
veramente bellissima, davvero divertente, e poi madonna terribilmente emozionante perche quando sono entrati i genitori di kurt e finn, li ero con il groppo in gola volendo sapere cosa sarebbe successo
fai i piu vividi complimenti all'autrice da parte mia e davvero bravissima

Recensore Veterano
14/09/11, ore 19:18

La storia in se è divertentissima, ed è anche eccitante l'idea di avere pubblico durante certi atti *coff coff* ma spero di non trovarmi mai in situazioni così imbarazzanti °° Io sarei morta! Grandissima Carole che capisce immediatamente, viva Burt che si distrae per l'occasione di intimità con la moglie.. povero Finn che rischia di essere ucciso solo perchè, poverino, è troppo tonto per capire! XD

Andando alla traduzione, Come primo tentativo non è male, anche se sinceramente alcune frasi non rendono molto bene in italiano. Ecco, ho letto che molte cose le hai volutamente lasciate così per rispetto all'autrice, però secondo me potevi tranquillamente aggiungere/togliere delle parole lasciando intatto il significato ma rendendolo più comprensibile, essendo l'inglese una lingua molto più "rude" della nostra.  Quello che loro esprimono con tipo 4 parole, per noi ne servono il doppio.
Più che altro c'è qualche piccolo errorino, tipo "con di schiena", ma penso siano solo errori di distrazione che altro. 

Non so, alcune pezzi mi sono sembrati un po' a scatti, ma nel complesso la storia si è capita e va bene così, si migliora con il tempo XD E considerando la tua bravura con l'italiano scommetto che già alla prossima traduzione te la caverai egregiamente!

Recensore Master
14/09/11, ore 15:15

Ammetto che il titolo mi ha davvero intrigata molto, ed è principalmente per quello che ho cominciato a leggerla e sono arrivata alla fine con un sorriso anche un po' scemo in volto, proprio perchè è così imbarazzante che non si può non sorridere. E' una di quelle scene che nessuno vorrebbe vivere e che si ha il terrore di sperimentare sulla propria pelle, e sinceramente era capibile l'imbarazzo di entrambi e il terrore di essere scoperti. I personaggi mi sono sembrati un po' tutti OOC tranne Finn e Carole. Io credo che Burt si sarebbe accorto di una cosa del genere e che il timido e pudico Kurt non avrebbe mai fatto una cosa del genere nel salotto di casa, ma ormai sono abituata a leggere di un Kurt audace e che prende saldamente il controllo della situazione LOL
Però la cosa che mi ha fatto storcere il naso più di una volta è la traduzione. Sono andata a leggermi la versione inglese un paio di volte perchè non riuscivo a seguire il filo del discorso in italiano. Ci sono molte frasi in cui ci si perde e non si capisce cosa stia succedendo, o semplicemente suona tutto troppo strano.
Ti faccio un esempio di una frase a caso:
‘Voltati’ gemette Blaine, la sua voce più profonda del solito. Kurt, ansimando più alto del solito, velocemente guidato, si mise con di schiena al suo ragazzo. Poteva sentire Blaine aprirsi i pantaloni e voltò il capo per vedere prendeva fuori il suo membro si toccava alcune volte prima di prendere un preservativo e un tubetto dal suo blazer.
(mi scuso già per la pignoleria e per la puntigliosità)
Quel velocemente guidato ci sta davvero malissimo, io avrei messo qualcosa del tipo "forzato e senza indugio" o qualcosa di simile. Gli avverbi che finiscono in mente tendono ad appesantire la frase e spesso risultano molto pomposi.
"si mise con di schiena al suo ragazzo" non è italiano, ci sono un pò troppe preposizioni e deve esserti sfuggito qualcosa XD
"Poteva sentire" dovrebbe essere sostituito con potè sentire. Ho notato che spesso utilizzi l'imperfetto invece del passato remoto, anche nella frase successiva a quella e la cosa confonde molto perchè non si riesce a capire come vadano realmente le cose.
"Voltò il capo per vederlo prendeva" altro errore di grammatica e di sintassi, ho notato più volte errori simili, probabilmente causati dalla disattenzione, ma pur sempre errori che infastidiscono chi legge.
Una cosa che si nota molto da questa traduzione è che è tradotta parola per parola, in certe frasi si vede proprio la costruzione anglosassone del discorso, ed è una cosa che disturba molto perchè in italiano certe cose non si userebbero mai.
Fai più attenzione ai predicati perchè ho visto che li hai sbagliati un sacco di volte per quanto riguarda i tempi verbali o magari la loro collocazione all'interno della frase. Tieni d'occhio anche la punteggiatura e l'uso dei sinonimi ;)
Non approvo l'uso di certi termini, come culo o cazzo, che per quanto possano essere spinti in inglese sono dell'idea che in italiano possano essere resi in un altro modo che non faccia rimanere troppo a disagio nella lettura. Magari sono solo io, ma leggere la parola cazzo nella narrazione oggettiva di un avvenimento mi da molto fastidio, anche perchè ci sono molti altri sinonimi da usare e non capisco perchè bisogna ricorrere alle parolacce. Lo so che hai precisato nella premessa che hai preferito lasciare i termini "bruschi" che aveva utilizzato l'autrice, ma non credo che avrebbe perso intensità se avessi reso le cose un po' più morbide :)
Ovviamente questo è solo il mio parere eh :) ho trovato la storia carina, ma la traduzione non mi è per nulla piaciuta, quindi verde più rosso uguale bandierina bianca :)
Ciao!

Recensore Veterano
13/09/11, ore 22:53

questa ff mi ha colpito perchè si.. sono una pervertita e fan del sesso in pubblico u.u
grassie per averla tradotta*_*
certo che Blaine è un'esibizionista schifoso xD non che a Kurt dispiaccia *ammicca* all'inizio quando l'ho letta in inglese mi aveva un po' sdubbiato il fatto che avesse una gonna ma poi finalmente ho capito il perchè u.u
ahaha!!
Grè <3

Recensore Veterano
13/09/11, ore 21:22

OH.MIO.DIO. O.O
Traduci solo questo, perchè veramente non so cos'altro dire...
Cioè, è...oddio. Sono tutta in iperventilazione.
E' una delle scene più sexy e arrapanti che io abbia mai letto. E, per quanto io non vorrei mai (e intendo MAI) trovarmi in una situazione del genere, l'eccitazione della situazione è tangibile. Eccome se è tangibile! O.O
Ok...adesso dirò una cosa per cui probabilmente mi sotterrerò, ma non posso trattenermi...
DOVE DIAVOLO è IL MIO RAGAZZO QUANDO LEGGO QUESTE COSE? Dopo è logico che io lo cerchi, no?!
(Promemoria per Giulia: mai leggere Klaine di questo tipo quando non sai quando rivedrai il tuo ragazzo. MAI. O altrimenti andrai in autocombustione.)
Io non so veramente che altro dire...
Un bacio,
Rainbow chemical girl (aka Giulia ;P)

Recensore Junior
13/09/11, ore 20:41

Oh santo grilled cheesus.
Ok ..davanti a suo padre, suo fratello e la matrigna..oddio..e Carol che l'ha capito?
Non per sembrare una maniaca, anche se lo sono, io lo troverei eccitante all'inverosimile..
Ok è perversissimo (?) farlo "di nascosto" davanti a qualcuno..però..cazzo! *ç*
Ma quel porcello di Blaine che si muove apposta sapendo cosa susciterebbe IN Kurt? XD
Bad Blaine bad! 
E Finn?
Povero cucciolone..tettorizzato da Kurt! xD
Ovvio, non ha capito nulla nemmeno in quel momento.
Come fai a non capire che due stanno scopando davanti a te?
Si capirebbe solo solo dalle loro espressioni e daaaaaaaaaaaai! XDDDD

Nuovo recensore
13/09/11, ore 20:29

conoscevo già l'orginale da un pò di mesi, ma mi ha fatto piacere rileggerla in italiano, anche perchè l'hai tradotta molto bene!
riguardo la storia, mi piace tantissimo perchè anche se contiene scene di sesso, le pone in una trama divertente e leggera.  ovviamente ho riso tantissimo durante la conversazione con la famiglia, soprattutto per finn e per la mitica carol che ha salvato la situazione.
infine la cosa molto positiva è che seppure viene fatta indossare una gonna a kurt, non viene descritto o fatto comportare in un modo esasperatemente effemminato, ma rimane a suo modo mascolino. 
complimenti all'autrice e alla traduttrice, 
martina

Recensore Master
13/09/11, ore 20:24

ah... l'avevo letta in inglese un mesetto fa... al ricordo bene, e ora trovo anche la traduzione.... questa è cosa buona e giusta
e anche la parola - macedonia epr gli Hummel - Hudson, ecco eprchè me la ricordavo, per quella strana parola
h&m... ma io la adoro.... qusto significa un salto in Ohio... visto che quando sono all'estero compro vestiti solo da quella simaptica amrca svedese
oh MY GOd.... insomma, stava andando tutto così bene, stavano per proseguire quella sana scop**a, e chi ti arriva???? Burt, Carole e Finn, a dirla tutta sapere che li hanno visti mi inquieta
Carole è una santa donna, e siccome è sempre molto arguta mi chiedo da chi abbia preso Finn???... questo si che è un bel mistero
ah...Finn, oh Finn..
mi chiedo se hanno provato anche le altre stanze, chissà

Recensore Veterano
13/09/11, ore 20:22

Oddio.
Questa cosa... Non so come descriverla.
Cioè, davvero, ho avuto quasi pietà per quei due. Seriamente, è una delle situazioni più imbarazzanti di cui io abbia letto. Un conto è essere beccati a fare sesso, è quasi "veloce e indolore".
Ma se fossero stati scoperti dopo dieci minuti di conversazione... Ecco quello SI' che è imbarzzante.
Complimenti per la fantasia :)

E Jess, grazie per la traduzione :)

Recensore Junior
13/09/11, ore 20:14

Mamma mia!!! Non ho smesso di ridere dall'inizio alla fine. Certo che ce ne vuole di fantasia per uscirsene con genialate del genere!!! Complimenti all'autrice, ma anche a te che hai tradotto questa storia. Non credo che nessuno potrebbe mai vivere una situazione così imbarzzante. Perfido Blaine!!!!
Veramente bellissima!
Ps. Hudmel mi ha steso!