Cenere.
Tutto ciò che resta di me ormai è cenere.
Cenere grigiastra, morbida e mai veramente fredda.
So slow
Così lentamente.. quasì surrealmente continuo a bruciare, cenere.
And blow away as I collapsed
E vengo soffiata via, mentre il mio corpo che brucia crolla su sè stesso, cadendo nelle mie stesse ceneri.
So cold
Fa così freddo..
A black wind took them away from sight
Ed il vento nero, pieno di fumo, lo stesso che alimenta il fuoco, mi porta via;
lontano dalla vista, lontano dal tuo cuore che da tempo non batte più.
and held the darkness over day
E quel fumo nero è l'ombra che congela questa giornata col suo freddo;
quel fumo nero è ciò che tiene al buio questa terra, bagnata e fredda.
that night
O forse è notte?
Non lo riconosco, per me il sole ha smesso di splendere il giorno in cui il tuo sorriso è scomparso dalla mia vita.
Me lo ricordo bene, quel sorriso... il sorriso di chi non pensava al giorno dopo, si limitava a vivere attimo dopo attimo..
Il sole che rischiarava la notte.
And the clouds above move closer
Anche le nubi temporalesche vengono a darmi l'addio,
avvicinandosi rapidamente, correndo infuriate.
Looking so dissatisfied
E sembrano così insoddisfatte.. così bisognose di buttare acqua su di me,
di spegnermi,
di salvarmi,
che non capiscono il mio bisogno di spirare via,
di tornare da te.
But the heartless wind kept blowing, blowing
Glielo hai detto tu al vento? Glielo hai chiesto tu di portarmi via, di disperdermi?
I used to be my own protection, but not now
Un tempo, forse un tempo sarei riuscita a sopportare il fatto che tu non ci sei più, ma non ora.
Non avrei pianto.
Non avrei sorriso.
Non avrei mostrato.
Questo fuoco non avrebbe mai potuto sciogliere il ghiaccio che si trovava dentro di me,
quel ghiaccio per il quale io avevo utilizzato la mia energia, tutto ciò che avevo per proteggermi,
essendo io l'unica mia protezione.
...
Ma non ora.
Cause my path has lost direction, somehow
Perchè, in qualche maniera, tu sei riuscito a farmi perdere la strada,
mi hai fatto deviare il percorso, quel percorso che io mi ero disegnata da sempre, quella strada perfetta...
con una partenza, un percorso, un arrivo.
Ma tu mi hai fatto deviare il percorso ed io mi sono persa;
ma fino a quando tu eri con me non me ne importava, c'eri tu che mi aprivi la strada ed improvvisavi mostrandomi scorciatoie,
non sapevi per dove, ma non ti importava..
non importava nemmeno a me, nella vita di Anna Kyoyama c'era qualcosa di non deciso, di non predeterminato.
Ma non mi importava.
A black wind took you away, from sight
Comincio a sentirti, sulla mia pelle che brucia, ti sento nel vento, ricorda Yoh.
Ricorda il vento che spirava il giorno in cui bruciasti, dentro di lui il mio fumo si mischia al tuo.
And held the darkness over day, that night
Forse è da quel giorno che non ho più visto la luce.
Forse è da quel giorno che non ho più sentito il calore del sole sulla pelle.
And the clouds above move closer
Nuvole pigre, pioggia e vento.
Questa è la tormenta della nostra Morte.
Questo è il declino della Regina dopo lo Scacco Matto al Re.
Looking so dissatisfied
E anche questa tormenta mi colpisce.
Distruggendo la mia cenere bagnata.
And the ground below grew colder as they put you down inside
Distendendola sul terreno, lo stesso terreno diventò freddo il giorno in cui vi calarono le tue ceneri.
La tua urna.
Lo stesso terreno che fu in lutto per te il giorno che moristi Yoh, che pianse per te quando ti affidarono a lui.
Lo stesso terreno che oggi accoglie anche me.
But the heartless wind kept blowing, blowing
Soffia Vento, Soffia.
Portami via con te, fammi tornare da lui, tu che cuore non ce l'hai,
tu che per certo mi rifiuterai.. perchè anche io avrei rifiutato di aiutare, quando non avevo cuore.
So now you're gone, and I was wrong
Ed è dolce la Morte.
I never knew what it was like to be alone
Ed è agrodolce vedere la Mia Solitudine spirare via insieme alle mie ceneri bagnate, cullate dallo stesso terreno delle tue,
mentre io
On a Valentine's Day
Da qui
On a Valentine's Day
Dalle tue braccia
(I used to be my own protection)
Da sotto la tua protezione
On a Valentine's Day.
- Buon San Valentino.-
On a Valentine's Day.
Ritrovo nuovamente la strada, ma stavolta, è la nostra.