Videogiochi > Final Fantasy X
Ricorda la storia  |      
Autore: hinayuki    11/04/2009    6 recensioni
Tidus pensa a suo padre sulle note dell'omonima canzone dei Good Charlotte. Sfoga il suo rancore, ma deve ammettere che nel profondo c'è qualcosa che non va. < Br > La dedico a Noe-chan (World_of_dreams) con affetto.
Genere: Malinconico, Song-fic, Introspettivo | Stato: completa
Tipo di coppia: non specificato | Personaggi: Jecht, Tidus
Note: OOC | Avvertimenti: nessuno
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A
Yu yu hakusho

Emotionless

 

Hey dad... [Hey, papà...]

Hey là, vecchiaccio maledetto, come andiamo?

 

I’m writing to you [Ti sto scivendo]

 

No, non serve che ti faccia venire un infarto nell’Oltre mondo...

 

Not to tell you [Non tanto per dirti]
That I still hate you [Che ti odio ancora]

 

Non ti sto scrivendo per mandarti al diavolo

Troppe volte l’ho fatto ed ora come ora ne sono un po’ pentito -forse-

Tanto che ti odio lo sai già...

Credo di avertelo ampiamente dimostrato.

 

Just to ask you [Quanto per chiederti]
How you feel [Come ti senti]

 

Volevo solo chiederti come ci si sente...

Sì, insomma, ad essere odiato dal proprio stesso figlio.

Dal sangue del proprio sangue...

 

And how we fell apart [E come andiamo in pezzi]
How this fell apart [Come questo va in pezzi]

 

Sì, perché io e la mamma siamo crollati

-Quando sei scomparso, intendo-

E non vorrei ripetere il tuo stesso errore...

Non ora che io e lei...

Beh, ma tanto a te che te ne frega?

 

Are you happy out there [Sei felice lì fuori]
In this great wide world  
[In questo grande e ampio mondo]

 

Sei felice dove sei ora?

Eri felice quando sei giunto a Spira

-Mille anni dopo la tua vera epoca-?

Questo mondo meraviglioso e magico.

Assolutamente poco tranquillo...

Beh, spero che lo fossi, davvero... perché per me all’inizio, non è stata proprio una Pasqua!

 

Do you think about your sons [Ci pensi mai ai tuoi figli]

 

Ci pensavi mai a tutti quelli che avevi lasciato in dietro?

A quei bambini che allenavi e che erano come figli tuoi?

Ai tuoi fans...

A me?

 

Do you miss your little girl [Ti manca la tua bambina]

 

Ci pensavi mai alla mamma?

Spero che ora sia lì con te e che ti abbia tirato una sberla, quando ti ha rivisto.

Gli unici ricordi che ho di lei

Sono di quando piangeva e mi chiedeva di non diventare mai un Blizzer...

Piangeva come una bambina che non poteva più vedere il padre.

Piangeva come una donna che non vedeva più il marito...

Sicura però che saresti tornato.

Mi chiese di giurare

Di non diventare mai come te...

Di non lasciare mai la donna che avrei amato...

E io, invece, sono diventato un Blizzer professionista

Ma non sono diventato come te -o forse sì...-!

 

When you lay your head down [Quando ti corichi]
How do you sleep at night [Come puoi dormire la notte?]

 

Come potevi dormire sapendo di averci abbandonati?

Come potevi farlo, se io nel periodo in cui non ho più visto la ragazza che amo

Non riuscivo nemmeno a chiudere occhio per l’ansia

Di non rivederla più?

È in questo che siamo diversi:

IO i miei sentimenti glieli mostravo -e glieli mostro- apertamente...

TU no!

Non ci hai mia dimostrato il tuo amore!

 

Do you even wonder if we’re alright [Ti sei mai chiesto se stiamo bene?]
But we’re alright [Beh, noi stiamo bene]
We’re alright [Stiamo bene!]

 

Ti sei mai chiesto come stavamo?

Se sentivamo la tua mancanza?

Perché io ti odiavo

E nella mia ostinazione non volevo ammetterlo

-SCONFITTO dal rancore-

Ma alla mamma e agli altri sì...

Comunque siamo andati avanti...

Siamo stati bene..!

Stiamo bene!

 

It’s been a long hard road without you by my side [E’ stata una strada lunga e difficile senza te accanto]

 

É stata dura, papà, andare avanti senza di te...

È stata lunga da percorrere da solo...

Ed è stato terrificante sapere che invece di averti al mio fianco

Eri la mia spina nel fianco...

Eri l’avversario che dovevo abbattere.

Ciò che dovevo superare...

È stato tremendo!

 

Why weren’t you there the nights that we cried [Perché non eri qui nelle notti in cui piangevamo?]

 

Non c’eri quando piangevo da solo...

-Perché mi mancavi-

Non c’eri perché per te ero una vergogna...

-Volevo che per una volta mi dicessi che non ero una vergogna-

Non c’eri perché ti avevo detto che ti odiavo?

-Avrei voluto dirti che non ti odiavo, solo perché la mamma non piangesse più-

 

You broke my mother’s heart [Hai spezzato il cuore di mia madre]

 

Hai spezzato il cuore alla mamma...

Eppure lei era sicura che saresti tornato da noi, vecchio...

 

You broke your children for life [Hai rinunciato ai tuoi figli per la vita]

 

Ed hai rinunciato a me...

A tutti quelli che credevano in te...

Mi hai attaccato...

Mi hai ferito...

Mi hai giurato guerra...

Hai rinunciato...

 

It’s not ok but we’re alright [Non è ok, ma stiamo bene]

 

Avrei voluto dirti che era tutto ok...

Non è così... ma dopo tutto, almeno stiamo bene!

Siamo vivi!

 

I remember the days you were a hero in my eyes [Ricordo I giorni in cui, ai miei occhi, eri un eroe]

 

Ricordo quando ancora stavi con noi.

I tuoi giorni di gloria.

I giorni nei quali, per tuo figlio, eri un eroe.

I giorni in cui mi insegnavi e mi prendevi in giro per la mia incapacità.

Almeno mi spronavi.

Sono diventato forte, in quei giorni...

Più d quanto tu possa immaginare.

 

But those are just a long lost memory of mine [Ma quelli sono solo vecchi ricordi persi]

 

Ma alla fine che cosa mi resta di tutto questo?

Solo vecchi ricordi...

Che pian piano saranno persi nella mia memoria.


I spent so many years [Ho passato tanti anni]
Learning how to survive [A imparare a sopravvivere]

 

Ho passato il resto dei miei anni a imparare a sopravvivere.

Prima come Blizzer...

Poi in un mondo sconosciuto

-ed imparare ad usare una spada non è semplice!-

Ed infine come Guardiano e come amante.

Ho dovuto combattere anche per non farmi soffiare la donna che amavo.

Mentre tu l’hai abbandonata.


Now I’m writing just to let you know [Ora ti sto solo scrivendo perché tu sappia]
I’m still alive [Che sono a cnora vivo]

 

A questo punto ti scrivo solo per dirti che

-nonostante tutto-

 sono ancora vivo!

E che sopravvivrò a qualunque costo.

 

The days I spent [I giorni che ho passato]
So cold, so hungry [Così freddo, così desideroso]

 

Ho passato i giorni della mia infanzia

Come un bambino freddo,

Distaccato...

-Se gli altri lo sapessero non ci crederebbero e si farebbero due risate!-

Bramoso...

Affamato di un affetto paterno

-che già prima era pressoché nullo-

Figurarsi dopo che te ne eri andato.

 

Were full of hate [Erano pieni di odio]
I was so angry [Ero così arrabbiato]

 

Sfogavo la mia rabbia su chiunque...

Sfogavo la mia rabbia sul Blizz...

E sono tornato quello che ero prima che te ne andassi.

Mi sono “salvato” a modo mio...

-a modo tuo-


The scars run deep inside [Le cicatrici scavano così in profondo dentro]

This tattooed body [Questo corpo tatuato]

Le cicatrici scavano nel profondo

-Fino a trapassare il cuore-

E non ti parlo di quelle delle battaglie...

Parlo da quelle che hai lasciato tu

-buchi profondi come crateri-

Segni che si mescolano e si nascondono tra i tatuaggi.


 There’s things I’ll take [Ci sono cose che mi porterò]
To my grave [Fino alla tomba]

 

Segni che non mi abbandoneranno mai...

Che porterò con me fino alla tomba.


But I’m ok  [Ma sto bene...]
I’m ok  [Sto bene!]

 

Eppure sto bene...

E non mi sento un ipocrita a dirtelo.

Sto bene perché ci sono persone che amo e che mi amano.

Perché so che lei mi aspetterà fino a che non tornerò.

Perché so che tornerò.

So che non sarò come te!

Sometimes I forget [Qualche volta lo dimentico]

 

Spesso lo dimenticavo per rabbia...

O semplicemente per paura

Di un nuovo rifiuto...


Yeah, and this time [Beh questa volta]
I’ll admit that I miss you [Ammetterò che mi manchi]

 

Beh... credo che questa volta farò un piccolo sforzo...

Mi manchi...

Mi sei sempre mancato!

 

Said I miss you [Ho detto che mi manchi]

Sì, mi manchi!

Mi mancava una guida...

Mi mancava qualcuno con cui parlare di ragazze

O di Blizz...

 

And I miss you [E mi manchi]

Mi sei mancato...

Tanto.

E continuerai a mancarmi...


 I miss you [Mi manchi]

 

Mi manchi tuttora...

Che avrei bisogno di consigli...

Che avrei bisogno di te più che mai!


Hey dad [Hey papà]

 

Hey vecchio

Sii orgoglioso di me...

Perché non sono diventato come te...

Perché se adesso sto piangendo

No è per paura o per odio...

Ma solo perché la natura ha fatto il suo corso...

Perché anche io diventerò padre!

Sii orgoglioso...

Perché -anche se sono come te- sarò meglio di te!

 

 

 

Ciao Noe-chan! Scusami se ho mancato il nostro appuntamento l'altra sera, ma il pc mi ha brutalmente tradito... T-T

Questo è il mio modo per farmi perdonare e per ringrazziarti della tua amicizia...

Nonché il mio regalo di Pasqua!

Hope u enjoy it! ^-^

  
Leggi le 6 recensioni
Ricorda la storia  |       |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Torna indietro / Vai alla categoria: Videogiochi > Final Fantasy X / Vai alla pagina dell'autore: hinayuki