Non si riesce a capire il senso dell’introduzione. Che cosa vuol dire: non sono brava, però non è male? Al massimo potresti scrivere: non sono brava, ma cerco di migliorare. Se dici: non è male, è come se dicessi che va abbastanza bene, quando non è così. Insomma, lo stile di scrittura non è quasi definibile tale. “Arrivato a casa, sempre con Neji alle mie spalle, mi dirigo in cucina” eri partita quasi bene, la Legione dice quasi, perché dire “sempre con Neji alle mie spalle” suona proprio brutto. Meglio scrivere “sempre in compagnia di Neji”. È un suo amico, non il suo servo o sottoposto, non deve camminare dietro di lui, può stargli a fianco.
“ Itachi e lui mi inizia a parlarmi” e poi ricominciano gli errori di grammatica. No. Non va bene. Hai un disperato bisogno di qualcuno che ti rilegga le bozze. È solo la prima riga e già hai fatto degli orrendi errori che sono concessi solo alle elementari e non oltre. Hai ascoltato qualche lezione di Italiano di base?
““Ma ‘scoiattolino’ di cosa hai paura,” questa è una domanda, non ci va una virgola, ma usare un punto interrogativo, che è questo “?”. Quell’utilissimo punto che ti sei rifiutata di utilizzare per due capitoli interi. Viene da chiedersi se tu ne abbia mai visto uno. Sono abbastanza comuni e, solitamente, non mordono. Forse, a volte, sono un po’ timidi, ma sono sempre felici di aiutarti a dare un senso alle tue frasi. Ma come è stato già detto, sono timidi, e non salteranno nel testo da soli, dovresti, cortesemente, inserirli tu.
“mi dice con un tono da che non gli si addice proprio” Cosa? Un tono da che? Da che cosa? Fesso?
“Mentre ci dirigiamo in cucina dove ci sono Itachi e gli altri che ci aspettano sono curioso di sapere chi era al telefono così inizio ad indagare” mentre erano in camera non era curioso. Lo diventa mentre tornano in cucina? Il modo corretto di scrivere la frase sopra citata è questo: sono curioso di sapere chi era al telefono, così, mentre ci dirigiamo in cucina dagli altri, inizio ad indagare”. Le basi. Non sono difficili, basta un po’ di impegno. Altrimenti è inutile perdere tempo a scrivere.
““mmm……Kiba chiedendomi come mai siamo scappati in quel modo in spiaggia e per chiedermi cosa facevamo stasera”” mi risparmio dal commentare questa frase. Davvero… lasciamo perdere.
“mentre Deidara sbarra gli occhi e spalanca la bocca mentre Sasori fa un fischio di compiacimento “ mentre, mentre, mentre…. Le ripetizioni, tranne in sporadici casi, non sono belle da leggere. Fanno solo capire quanto poco tu conosca la tua lingua madre (ammesso che sia l’Italiano, questo La Legione non può saperlo).
“chiedo vedendo la reazione di tutti e ne sono compiaciuto” possibile che ogni frase sia scritta tanto male? “chiedo compiaciuto dalle reazioni dei presenti”. Suona molto meglio, non credi?
“con una collatura a V” collatura? “Nella lavorazione della carta, complesso di operazioni con cui, per mezzo di colle, la si rende impermeabile all'inchiostro” dal dizionario di italiano. Quindi Sasuke ha una maglietta con questo? Con una collatura? La Legione è perplessa e anche un po’ disgustata da un così pessimo gusto. Controlla il dizionario, davvero, ne hai bisogno.
“con cuna collana e un polsino in cuoio ne polso destro possa fare un certo effetto sulla gente.” Tutti errori che si potrebbero eliminare con una semplice rilettura, questa sconosciuta.
“Vedendo che pian pianino tutti si riprendono io faccio una domanda che dovrei aver fatto subito” non c’è un senso compiuto. Nemmeno a cercarlo con la devozione con cui Monkey D. Rufy cerca lo One Piece. Niente, non si trova.
-“Ma in quale locale andiamo”- Alla legione sfugge il senso. E’ forse una domanda? Se la risposta è sì, proverà a dirtelo in modo gentile… Metti il PUNTO INTERROGATIVO!
“Io, Neji e Kisame saliamo nella Ferrari rossa di mio fratello,” Mica male la vita da cacciato di casa.
“Io resto spiazzato non mi aspettavo di certo nulla del genere quei due, erano sempre stati come cane e gatto.” La Legione è rimasta perplessa di fronte a questo genere “quei due”. Cosa sta ad indicare? Persone afflitte da schizofrenia?
“S-s-sasuke che ci fai tu qui?” mi chiede lui quasi in un bisbiglio con la testa china a fissarsi le scarpe. La testa fissa le scarpe.
“Sono qui a festeggiare, ma cos’è questa novità” chiedo io ancora scosso. Chiede. Sasuke CHIEDE. Chiede. Teoricamente a segnalare che Susuke chiede dovrebbe esserci quel bellissimo e ricurvo segno di punteggiatura che si chiama: punto interrogativo. Comprendi?
“mentre si tirava il suo fidanzata al suo fianco e gli cingeva la vita con un braccio.” Suo fidanzata… Kiba esattamente che cosa è?
“Sono felce per voi” Però… qui le sveltine vanno a “mele” e la gente è “felce”. Per adattarmi al tuo gergo dirò che questa storia è prugna. In tutti i sensi.
“tutto sommato non e male penso io, poi delle ragazze si avvicinano a noi e una ragazza dai capelli rossi palesamene tinti, perché si vedere la ricrescita parla “ Che cosa c’è scritto esattamente? Cosa? La “e” andrebbe accentata “non è male” altrimenti la frase non ha senso. Non che il resto sia messo meglio. Questa frase è talmente insensata che una squadra di crittografi esperti avrebbe seri problemi a capirla….eppure la Legione rimane convinta che per finire le scuole elementari certe conoscenze di base bisogna averle. La Legione immagina che tu non abbia mai riletto prima di pubblicare.
“scusate volete venire con noi a cantare e divertente” di nuovo. Ovvio, se non hai riletto finora…..mah! Cosa dovrebbero fare? Cantare e divertente? Cantare e divertirsi? Oppure intendevi “cantare è divertente? Italiano di base, distinzione tra verbo essere ed “e” congiunzione. Fai un bel ripasso, ne hai seriamente bisogno.
Lasciamo stare il resto, è un disastro terrificante.
“in un'altra stanza dove che un palco scenico” Dove C’È un PALCOSCENICO, vorrai dire.
““Dai Sasuke vai a cantare” disse Itachi” cambio di tempo verbale ad cazzum. Prima presente, poi passato…e poi? Futuro? -.-
“dai capelli un po’ particolari rossi e scarlatti e gialli” peccato che rosso e scarlatto siano lo stesso colore….
“iniziano a cantare killer di Tiziano Ferro e Baby K” una famosissima hit giapponese, suonata in tutte le discoteche di Osaka .-. ceeeeeeeeeeeeeeeeeeeerto, ovvio. Ok, siamo in un AU, ma di sicuro non esiste un mondo in cui mettano Tiziano ferro in un karaoke di Osaka…..seriamente!
“Le loro voci erano così in sincronia che facevano quasi paura da quanto erano bravi.” Volendo rimanere in tema con la canzone, la Legione dubita fortemente che essa dia modo a chi la canta di esprimere grande abilità vocale.
La descrizione degli abiti di lei è a dir poco agghiacciante. Fa schifo e non migliora di certo dopo il riferimento alla povera Yuna.
“belle calze a rete che arrivano fino a meta ginocchio” belle calze?? Sono calze a rete, banalissime calze a rete. In che modo sarebbero belle? .-. E poi, fino a metà ginocchio?? Ma non esistono calze del genere!! Al massimo vanno sopra al ginocchio o sotto, ma a metà no!
- "Lui dai capelli d'ora" saranno per caso lancette? -
"la camicia a maniche nere con un solo bottone che la teneva attaccata in mezzo al petto" non è un bottone, è un chiodo! Deve fare un male del diavolo... -
"in mezzo al petto con al collo una collana" il petto di Naruto ha un collo? È un mostro come Shura?! -
"nel volto ci sono delle cicatrici?" Cioè proprio dentro il volto... come fa allora Sasuke a vederle? Ma soprattutto, perché quel punto interrogativo? Hai passato l'intero primo capitolo a schivarli come Renzo schiva Don Rodrigo e ora ne butti lì ad minchiam? Ma spendiamo anche due parole per codesto abbigliamento da locale per travestiti di Bangkok, perché? Perché questa fissazione per dei vestiti che dire di cattivo gusto è un eufemismo? La Legione trova che queste checche tamarre attizzino ben poco... -
"la fantomatica ragazza di Itachi penso" ah, quindi Itachi ora è diventato Itachi penso? Curioso come nome, curioso anche come tu aborra le virgole. -
"“Che vuoi non vedi che sono occupato” mi dice lui con una voce roca" anche Sasuke ha cambiato nome, ma a lui è andata peggio, ora si chiama "non vedi che sono occupato", che in lingua khmer significa "altre virgole perse nel vento". -
"Sasuke spero per te che non stavi scherzando prima" Itachi non conosce i congiuntivi, la Legione lo credeva un ninja beneducato... -
"in uno stato di semi convalescenza" cioè metà di lui è a letto con la febbre? -
"“Tutto bene Oto-chan” anche lui puntagli occhi dove sono i miei e capisce il perché del mio stato poi però si accorge di una ragazza con il casco sopra una moto che porge il un altro casco al biondino e solo quando parte con la moto si accorge del tatuaggio della rossa." Cosa ho appena letto?! Non si capisce nulla! Dov'è la punteggiatura? Ci si arriva in apnea alla fine. E poi ripetizioni continue (casco e moto) e soprattutto: dov'è il senso?! La Legione è perplessa.
Per finire, NON puoi chiamare tuo fratello minore con il termine "otoutou", ti rivolgi a tuo fratello/sorella minore usando il nome proprio. Tipico delle ragazzine. Usate termini giapponesi di cui conoscete appena il significato, senza informarvi dell'effettivo uso del termine nella lingua che state scomodando. Evita i termini in lingua straniera, risaltano solo ignoranza.
La legione è disgustata. |