Recensioni per
UNA VENDETTA D'AMORE
di AkiChan83

Questa storia ha ottenuto 93 recensioni.
Positive : 89
Neutre o critiche: 4 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
30/03/21, ore 15:30
Cap. 2:

Il secondo capitolo prosegue col solito tripudio di errori (notare il “sbarro” in luogo di “sbarrò”. Rukawa si mette delle sbarre sugli occhi? O il bellissimo “glie lo chiese” invece di “glielo chiese”), linguaggio sms (si scrive “NON”) e comportamenti balzani. Rukawa ovviamente cede a questa proposta e il tutto è scritto con un linguaggio imbecille.
Poi, per cortesia, perché devi fare i commenti da (pessima) narratrice sul fatto che “Devid” abbia il ghigno sempre più bastardo? Non sei capace di descriverlo?
Io ancora non ho capito l’aspetto fisico di questo OC che dovremmo conoscere.
Notare frasi assolutamente incomprensibili (evidentemente, i tuoi personaggi hanno problemi con l’eloquio) quali “ come tu il grande Rukawa nn come conquistare qualcuno”?
Che cosa sta dicendo il signor “Jons”?
E notiamo lo splendido “sopraciclio” (eh?) al posto di “sopracciglio”.
Altro esempio di frase incomprensibile e scritta malissimo è questa : “ho mio caro Hana nn hai idea di quello che ti aspetta” (Muhahahahah risa. Diab. Ci stava benissimo no).
Che hai scritto?
Ripeto, sarebbe bastato dire “David rise beffardamente”, senza questo commento patetico.
Ma mi sa che mi aspetta ancora peggio.
Mancano i due punti alla fine delle battute e il povero “Devid” si ritrova col nome scritto male per l’ennesima volta.
Notare parole sbagliate quali “tappeto” in luogo di “tappetto” (Hanamichi ha come amico un tappeto. E la risata isterica sorge spontanea) e l’interiezione “Ah” scritta come “Ha”. Sono due cose diverse, per la miseria.
Si ripetono gli accenti latitanti quali “penso” in luogo di “pensò”.
Punteggiatura? What is it?
Notare la perfetta incapacità di rendere i dialoghi in un misto incoerente narrazione/ teatro in questo pezzo:

- Centra per caso il ghiaccio? -

Sapeva che chiamando così Rukawa lo avrebbe fatto reagire e alla fine a confidarsi con lui e infatti successo proprio questo.

- Spof (sospiro) non lo so. Ru era strano oggi, non faceva altro che fissarmi, credo che abbia capito qualcosa -

- E allora che problema c’è? - (Hiro)

- Che problema c’è e se gli facessi schifo? E se odiasse i gay? Come farei a guardarlo ancora in faccia? E poi non sono questo gran che Hiro, guarda cosa è successo con…-
Ma Hana non finì mai la frase, Hiro gli mine una mano sulla bocca dicendogli.

- Allora punto 1 tu non puoi fargli schifo, ma ti sei ma visto allo specchio, no meglio che non rispondi idiota come sei -

- … - (Hana)

- Punto 2 tu sei bellissimo non ti accorgi degli sguardi che attiri su di te vero, perfino Aki non fa altro che guardarti -

E dicendo questo abbassò lo sguardo, Hana non sopportava di vedere così il suo migliore amico e cominciò a sbraitare sui porcospini deficiente che non capiscono niente. Hiro gli sorrise dolcemente e continuò

- E punto 3 quello che è successo con quel… meglio non nominarlo. Non è colpa tua, è lui che è un bastardo Hana -

Ah, mi accorgo solo ora che in questo pezzo la parola “c’entra” è diventata un inguardabile “centra”. Hanno significato differente, grazie.
Consiglio la consultazione di un vocabolario della lingua italiana.
Mi accorgo di un bel “mine” invece di “mise”.
Nell’ultima parte di questo tripudio di errori, what the fuck e scemenze vediamo Hana – pucci (io lo chiamerei Hana - pirla) che definisce la volpe “sua”. Ora, io so che Kaede è soprannominato volpe e fin qui va bene. Ma non mi risulta che questi due, per ora, stiano insieme. Quindi, definire una persona “sua” è alquanto discutibile. E non ricordo che una persona non appartiene a nessuno, se non a se stessa. Ma in questo what the fuck tutto scompare di fronte alla sacra religione del coppiettame, sbaglio?
Rukawa, per non essere da meno, fa un appostamento da stalker in piena regola. Sarebbe leggerissimamente illegale e ansiogeno. Ma se lo fa il tuo futuro interesse amoroso è giusto.
E poi sono le ragazze le oche e le sciacquette.
E qui ho concluso la recensione del secondo capitolo

Recensore Veterano
30/03/21, ore 15:12
Cap. 1:

Questa storia è aberrante e orripilante.
La grammatica comincia a mostrare le sue carenze già nell’introduzione, con quello splendido “terribbile” in luogo di “terribile”.
Una vendetta così crudele che ha bisogno di due “b” in luogo di una.
Ma conta il coppiettame, sbaglio?
Non sono pratica di Slam Dunk, ma non credo serva una conoscenza approfondita del fandom per capire l’insensatezza di questa storia.
Il primo capitolo è un tripudio di errori quali assenza di virgole (alla prima frase io ansimavo come Filippide alla fine della corsa a Maratona), linguaggio sms (spicca un “nn” in luogo di “non”) e semplici, ma non troppo errori ortografici, quali “pò”invece di “po’” e “also” invece di “alzò”.
Capisco gli errori di battitura, ma non se ne possono trovare così tanti in poche frasi e ho paura di quello che mi attende nei prossimi.
Ma quello che conta è spucciare Hanamichi con Kaede, sbaglio?
Noto anche la presenza di minuscole all’inizio di una battuta, altri errori grammaticali (quali “ringrazzio” invece di “ringraziò”. Due errori in una parola, roba da Luca Giurato. Anzi, nemmeno lui arriverebbe a tali tripudi di boiate)
Noto, tra gli errori, nomi inglesi – o presunti tali – scritti malissimo, come “Steve Jons” (eh?) e “Devid Jons”.
Quest’ultimo prevedo che sarà il cattivo, probabilmente a causa del suo nome scritto coi piedi. Non ha nemmeno diritto al nome scritto bene, per quanto è crudele con Hana – pucci love love?
Passiamo al punto di vista tematico e qui siamo al secondo livello di bruttura di questa storia.
Il primo segnale di ficcynismo yaoi di quarta categoria è l’appellativo rivolto a due personaggi femminili, ossia “oche”.
Bene, misoginia interiorizzata ne abbiamo?
Poi, si passa a questo “Devid Jons” che propone a Rukawa di fare innamorare di sé Hanamichi, per poi spezzargli il cuore, in cambio della visita di un talent scout.
Ho capito che Rukawa è innamorato del basket, ma non si chiede se questo non stia mentendo? No, subito gli crede.
Cervello saltami addosso.
E con questo si conclude la recensione al primo capitolo.

Recensore Junior
05/12/14, ore 14:59
Cap. 1:

Ero molto tentata di leggere questa fic, ma non sono riuscita ad arrivare a nemmeno metà capitolo! Scrivi nn anziché non, su questo potevo anche passare, ma also invece di alzò e cose così sono troppo per me. E poi non c'è punteggiatura, è tutto fuori ritmo, un gran peccato. Spero che tu decida di rivedere la fic.
Terry

Recensore Junior
08/02/09, ore 02:17
Cap. 27:

Ciao, ho seguito la storia dall' inizio, ma come sempre, quando si tratta di fic molto lunghe, aspetto un po' per dare il mio giudizio. Guarda, la tua idea iniziale era molto carina e abbastanza originale, poi forse a metà racconto ti sei un po' incasinata, perchè ho notato un calo di idee e dei passaggi un po' ripetuti. Devo dire che in generale la storia non è male, forse hai esagerato un pochino (Hanamichi è veramente troppo sfortunato e decisamente OOC... insomma, è sempre nel posto giusto al momento sbagliato?... Cavolo, è la terza volta che becca la persona che ama tradirlo!). Però devo dirti che la storia viene rovinata dai molti errori: grammaticali(che a mio avviso sono poco perdonabili), linguaggio sms, di battitura (che, per carità sfuggono a tutti, però con una semplice rilettura potresti benissimo evitare, o usando un semplice correttore word). Spero che non troverai troppo dure le mie parole, ma sono abituata ad essere schietta.
aury
(Recensione modificata il 13/11/2009 - 04:16 pm)