Recensioni per
La forza della vita
di shaolin7272

Questa storia ha ottenuto 5 recensioni.
Positive : 4
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
15/04/14, ore 14:54
Cap. 1:

Ciao, e benvenuta nel fandom! Ho letto questo primo capitolo, ma non posso dire d'essermelo goduto, ci sono davvero molti errori (troppi) di grammatica tra cui quello gravissimo d'aver sbagliato a scrivere il nome di uno dei protagonisti. Si presuppone dovrebbe essere la prima cosa quando ci si approccia ad un nuovo fandom e si fa poca familiarità con nomi e cose. Quindi si scrive McCoy non Mccoy e c'è differenza, non è la stessa cosa. Dato che "Mc" è un suffisso patronimico, ovvero che ne segna la discendenza paterna, è una caratteristica tipica dei nomi anglosassoni di origine irlandese o scozzese. Quindi c'è molta differenza tra l'avere o il non avere la lettera maiuscola tradotto in italiano sarebbe "figlio di Coy" XD Fa ridere, ma è così.

A parte questo, come ho detto hai fatto molti errori di grammatica. Innanzitutto i puntini di sospensione sono sempre e solo tre e dopo non ci va punteggiatura. Hai fatto dei pasticci in questo senso.
-“Bones ..” (qui vanno attaccati al testo e soprattutto ce ne vanno tre) "forse...," (o usi la virgola o usi i puntini sono entrambi segni di punteggiatura e non si usano di filato).
-Che diamine Jim! (è vocativo e pertanto prima di "Jim" ci va la virgola.)
-Poi lasciandolo andare concluse “Comunque (Prima del dialogo ci vanno i due punti. Seguendo le regole di costruzione dei dialoghi).
-Mi ringrazierai dopo.” Disse Bones secco (o metti il punto o reggi il dialogo esternamente. Mai tutte e due le cose. Le regole sui dialoghi sono molto rigide, certo puoi scegliere quella che vuoi, ma quando fai una scelta la devi mantenere. Altro suggerimento: prima della parola "secco" è consigliabile solitamente inserire la virgola - così come per tutte le costruzioni simili - così da chiarire il significato della parola altrimenti sembra un nome: Bones secco.)
-E' il motivo (l'apostrofo non è un accento!)
-Oh andiamo (dopo le espressioni del genere: oh, ah, ehi, ci va sempre la virgola).

Per il resto sono più distrazioni che altro, ma in ogni caso per un capitolo così breve, di errori di grammatica ce ne sono davvero tanti. Non fai sbagli con i verbi, né ci sono pesanti refusi o ripetizioni, il che mi fa pensare che tu non rilegga bene prima di pubblicare. Il che è un vero peccato perché di potenziale ce n'è molto. Anche la sintassi sarebbe molto buona, a parte un uso un po' troppo eccessivo di punti esclamativi, le parti di narrazione - anche se poche - sono scritte molto bene e con una punteggiatura che dà ritmo. Dovesti solo stare attenta alla costruzione dei dialoghi che è un po' pasticciata, ma soprattutto ai nomi dei personaggi! Come ho detto prima dovrebbe essere la prima cosa a cui badare.

Spero tu non te la sia presa, come al solito lascio una critica con la speranza che venga presa nel modo più giusto ovvero per quello che è: un consiglio per migliorarsi. Per esperienza personale ti posso dire che la grammatica si può migliorare, basta un po' d'applicazione! Infine voglio lasciarti un appunto sulla trama, nel momento in cui Jim chiama Bones all'interfono usa il "tu" dato che non ci sono specifiche riguardo la collocazione della storia, ma si presume siano sull'Enterprise, difficilmente Jim che è il capitano darebbe del "tu" al dottore parlando all'interfono. Questo per un segno di rispetto di grado.

Spero di rileggerti presto,
Koa
(Recensione modificata il 15/04/2014 - 02:56 pm)