Recensioni per
The Adventures of a Single Girl in London (Plus a Consulting Detective) [Traduzione a cura di PapySanzo89]
di earlgreytea68
Mi piace moltissimisimo questa traduzione. Penso sia tra le storie che sto seguendo con maggiore interesse. |
Wow!!! Questo si che e' un capitolo tosto. Mi devo riprendere! |
Oooh ma che bello che hai aggiornato! Bello questo capitolo. Janine mi piace, mi piace veramente tanto. Si preoccupa per Sherlock (e questa e' un grandissimo punto a suo favore perché nessuno può far soffrire il mio Sherlock) e sta cercando di svegliare John (arduo compito, se posso permettermi) usando la moglie assassina. Geniale. Mi piace proprio questo capitolo. |
Bella, bella! |
*Gop si scrocchia le dita, si avvicina alla scrivania, fa un respiro profondo e incomincia* |
Mentre leggevo a un certo punto ho pensato "Ma questo capitolo Nat non l'ha già tradotto? Non dovrebbe star facendo il successivo?" e poi mi sono ricordata che stavo pensando all'originale e non alla tua traduzione. Che avevo letto questo terzo capitolo in originale e non nella traduzione ma la tua traduzione scorreva così bene che me l'ero dimenticato, sembrava proprio la storia (ho detto abbastanza volte traduzione? Mi sembra di no). |
Maledetta la connessione ballerina che ho in questo periodo! Devo ancora dire quanto mi sia piaciuto il primo capitolo che hai già pubblicato il secondo. Bella l'idea di partenza, davvero originale: e' evidente che Sherlock non sa stare senza qualche blogger che gli gira intorno ;) Mi ha davvero impressionata il lavoro che hai fatto: e' una traduzione impeccabile e curata tantissimo, splendida davvero. Così ora vado a divorarmi la seconda parte, anzi a gustarmela tutta! Bacio forte forte. Elisabetta |
ahahahahahahahahahah che simpatico l'inizio, mi ha veramente fatto ridere. |
Se qualcuno commenta prima di me cancella la sua recensione perchè voglio essere la prima a commentarla. Premessa doversosa: io d'inglese so davvero poco quindi non ti dirò se c'è un verbo all'imperfetto che era tipo al passato remoto perchè sono troppo pigra per andare a rileggerla e forse manco lo capirei MA sono arrivata a metà capitolo e ho pensato solo allora che stavo leggendo una traduzione, perchè nella prima parte ho riso, mi sono emozionata e immalinconita e scorreva tutto talmente bene che me l'ero dimenticata. Il blog che per me è la cosa più difficile l'hai reso benissimo, la scelta di lasciare lo stile un po' più sporco e alla buona funziona perchè si prende bene le distanze dalla storia stessa. Per me uno dei punti forti (almeno all'inizio) di questa storia era il fatto che sembrava davvero di leggere il blog di Janine e non Earlgrey che scrive il blog di Janine e tu sei riuscita a mantenerlo. La storia scorre benissimo c'è lo stesso mix d'ironia (io in certe scene ho proprio riso) e malinconia. Non è mai angst davvero, non sei mai completamente felice. Tra l'altro hai reso benissimo la semplicità di earlgrey che a me ha sempre trasmesso una certa magia, qualcosa che ricorda le storie per bambini o il fantasy e non era semplice (poi magari arriva solo a me XD ma magari arrivava solo a me questa sensazione fin dall'inizio XD). |