Ciao :)
Se non sbaglio, ti avevo preannunciato che prima o poi sarei passata a lasciarti un commentino su questa storia (tanto tempo fa), e finalmente eccomi qui.
Che dire? Bel capitolo! Mi sono piaciute molto le interazioni tra Kili e i suoi famigliari (soprattutto con la madre e il fratello). I bisticci dei due principi sono perfetti, così come l'indiscussa autorevolezza di Dis. Mi sono piaciute particolarmente le descrizioni degli ambienti (soprattutto le stanze caotiche di Kili **) e dell'aspetto e del vestiario dei vari personaggi. Sono molto vivide e scorrevoli, per nulla noiose.
Le caratterizzazioni dei personaggi mi sono parse azzeccate (ammetto che non sono al 100% in linea con come li vedo io, ma si tratta di sottigliezze legate alla mia interpretazione personale, niente che mi abbia impedito di godermi la storia. Per fare un esempio, io fatico ad immaginarmi che Kili abbia successo tra le donne Nano, dato quanto è gracile e spelacchiato XD).
Ho quasi riso anch'io per i commenti bisbigliati dai due furfanti all'arrivo degli Elfi, il top è stato quel "Credevo che il re avesse un figlio", e mi son ritrovata a sorridere tra me e me quando Kili viene come fulminato dall'entrata di Tauriel. Ti capisco, Kili, ti capisco. *dà delle pacchette comprensive sulla testa del giovane erede*
La principessa Briala è l'incarnazione stessa dell'aggettivo 'adorabile'. Me la volevo prendere su, stringermela al petto e coccolarla XD
Mi è piaciuta la prima conversazione tra Kili e Tauriel, come riprenda in un certo modo quella del film senza essere però identica o scontata, e la mia adorata Tauriel mi è piaciuta un sacco. Si lascia sfuggire qualcosa, e quando invitata parla con sincerità, ma allo stesso tempo cerca di essere controllata.
Probabilmente, la mia scena preferita è stata quella della giovane circondata dai piccoli Nanetti, che permette loro di toccarle il volto e le orecchie. Ce la vedo benissimo, e non ho parole per esprimere quanto sia adorabile. Mi è piaciuto anche come lei e Kili leghino a proposito della loro passione per il tiro con l'altro (mi sarebbe piaciuto vedere qualcosa di simile nei film), e naturalmente ho amato che vinca lei.
Per finire, penso che vadano menzionati anche Balin e Dwalin: per quanto non siano certo i protagonisti, i loro interventi sono più che azzeccati.
Per quanto riguarda la traduzione, wow, complimenti davvero! Il testo scorre che è una meraviglia... e non credo sia una cosa scontata, della serie "è scorrevole in inglese, sarà di certo scorrevole anche in italiano", ci vuole la bravura della traduttrice.
Ho notato un paio di sviste nel pezzo riguardo la prima chiacchierata tra Tauriel e Kili: "Finalmente si voltò a guardarlò e allora arrossì", "Avrebbe potuto mostrarle la grande biblioteca, con i suoi tomi rilegati in cuoio e le pergamente".
Per quanto riguarda la grammatica, tutto a posto, a parte i pò che vanno scritti po', con l'apostrofo, non con l'accento, dal momento che è un troncamento della parola poco. Di seguito le frasi in cui ho visto l'errore:
Anche i suoi capelli e la pelle del suo viso erano chiari, i suoi occhi blu e calcolatori mentre osservava con disinteresse l’ambiente intorno a lui, e Kìli si calmò un pò;
Le curve del suo candido viso erano un pò affilate ma perfettamente disegnate;
Fìli aprì la bocca per schernire il fratello ancora un pò, ma in quel momento la loro cugina, il loro zio e la loro madre scesero le scale, salvandolo;
“Anche tu qui per fare un pò di esercizio?”;
“No, naturalmente no,” rispose lui, forse un pò troppo in fretta e un pò troppo forte, arrossendo di nuovo al modo un pò troppo consapevole con cui lei lo osservava.
Insomma, penso di aver detto tutto, e spero di riuscire ad occuparmi al più presto anche degli altri capitoli :) Alla prossima! |