Recensioni per
Bring your body baby (I could bring you fame) - Larry (italian translation)
di Sweeranlove

Questa storia ha ottenuto 24 recensioni.
Positive : 22
Neutre o critiche: 2 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Junior
12/09/15, ore 20:33

Mi dispiace non aver recensito prima ma l'università è una brutta bestia per noi povere lettrici :) passando al capitolo...... questa volta ho trovato più difficoltà a leggere e in alcuni punti sono rimasta un pó confusa mi dispiace :( so che tradurre dall'inglese all'italiano non è per niente facile anzi! è un'impresa da non sottovalutare! Io per esempio non ci capisco niente di inglese e sono felice che esistano persone come te che traducono ff; ora il mio consiglio per la prossima volta è questo: cerca di stare più attenta agli errori di battitura e ai cambi temporali e non fare l'errore di tradurre di fretta ogni cosa solo per accontentarci, preferisco aspettare un'anno se necessario piuttosto che vedere il tuo genio buttato nel cesso( scusa il termine) per errori che si possono tranquillamente evitare con una buona revisione. Ora vorrei specificare una cosa; io sono una persona molto schietta è sincera e non ho scritto questa recensione con il solo scopo di offenderti e sminuirti assolutamente no! Volevo solo essere onesta, perché ammiro molto il tuo lavoro e non sarebbe giusto nei tuoi confronti se io scrivessi qualcosa che non penso realmente, spero di non averti buttato giù e di averti consigliato al meglio :) ora scappo lo studio continua :D a presto <3

Recensore Junior
06/09/15, ore 20:56

Buonasera! 
Dunque, come avrai notato questa recensione è neutra e ho intenzione di dirti tutti i motivi che hanno influito sulla mia scelta. 
Prima di tutto, vorrei mettere in chiaro che non ti sto lasciando una recensione neutra perché non ho niente da fare o perché sono troppo pignola, ma voglio solo darti dei suggerimenti per migliorare. Le recensioni servono anche a questo, alla fine. 
Ho letto questa storia in inglese, poi mi sono bloccata per impegni vari, quindi la conoscevo già. Qui ti faccio i complimenti perché la stai traducendo bene ed è difficile tradurre dall'inglese all'italiano, insomma non è facile come sembra.
Ho però notato vari errori di battitura e qua ci sta, è normale, capita a tutti. Il punto però è che sono davvero parecchi e ti consiglierei di rileggere i capitoli prima di pubblicarli, perché la lettura dev'essere scorrevole e con troppi errori si perde anche il filo del discorso. Un'altra cosa sono i tempi verbali, anche questo può capitare, ma ce ne sono un po' (niente che non si possa risolvere con una revisione, sono sicura che te ne accorgerai subito). Ultima cosa, ma non meno importante, la traduzione. Su questo punto ti dico solo che la letteratura inglese è diversa da quella italiana e quando si fanno traduzione non si traduce MAI letteralmente, perché in italiano certe cose suonano anche parecchio male. Si deve cercare di dare senso alla frase e renderla più italiana, con uno stile che usiamo qui. Non metto in dubbio le tue conoscenze dell'inglese, non mi permetterei mai e magari ne sai anche più di me in questo campo! Tieni a mente che a volte è meglio far aspettare un lettore parecchio tempo piuttosto di scrivere le cose in fretta e magari anche svogliatamente, rendendo lo scritto finale un'ammasso di confusione. Questo capitolo alla fine è ben scritto, ma verso la parte finale non si capisce niente e tutto pare confuso con errori di battitura e frasi a volte insensate. 
Mi scuso per la recensione poco carina, ma ho preferito così anziché scrivere "brava capitolo bellissimo" senza pensarlo davvero. 
Alla prossima!