Bene bene salve!
Dunque, tutto quello che c’è da sapere è nell’introduzione... quindi penso di poter passare direttamente alla prima shot! I titoli sono gli stessi delle canzoni dell’album “Wrecking Ball” tradotti in italiano.
Questa in particolare è un gioco... vediamo se lo cogliete!
Mi raccomando, fatemi sapere cosa ne pensate!!!
Elisa
A Matteo
Per ogni cosa presente
E ogni cosa che verrà
Soldi Facili
You put on your coat
I’ll put on my hat
Cappotto
nero sotto a una cascata di capelli biondi.
Otto bottoni
da chiudere, otto in doppio petto.
Cappello
bianco su una testa rasata e abbronzata.
Cappello
bianco Panama con una banda nera appena sopra alla piccola tesa.
You put out the dog,
I’ll put out the cat
“Dollar!”
I capelli biondi calano su di un barboncino
addormentato.
Quasi si confondono con i ricci color albicocca
del piccolo cane.
La donna lo prende in braccio e lo accarezza piano.
Sembra quasi triste, quando lo appoggia
delicatamente sull’erba del giardino.
Il gatto arriva
poco dopo.
Lasciato cadere senza troppi riguardi, atterra in
piedi con eleganza e nonchalance.
Si siede, poi, accanto alle belle scarpe nere del
padrone e prende a lavarsi, come per spiegargli che le dimensioni non contano:
è e sarà sempre lui, tra i due, quello superiore.
You put your red dress
For me tonight, Honey
L’uomo
le ferma la mano prima che possa allacciare il primo bottone.
Scosta
i lembi del cappotto e ammira il lungo vestito rosso.
Le sue
dita scorrono sull’infinita fila di minuscoli bottoni che lo chiudono, sulla
schiena.
È
sensuale e castigato al tempo stesso, con lo spacco a metà coscia e il collo
alto alla coreana.
L’uomo
annuisce: è il suo preferito, quello più divertente da slacciare a fine serata.
Sa che
lo ha messo per lui e la bacia.
Il
Panama si sposta un po’sulla testa.
Un
capello chiaro resta appeso alla banda nera.
Un
filo d’oro nel buio.
We’re going on the town now
Looking for easy money
“Sei pronta?”
La donna finisce di passarsi il rossetto e prova
il suo nuovo sorriso allo specchio.
Il troppo trucco la rende una maschera.
Una maschera che indossa per lui.
Lui nemmeno la guarda, però.
Solo far presto conta: il cliente di stasera è
esigente, ma non troppo sveglio.
Fare buona impressione è tutto ciò che serve.
E la puntualità fa un’ottima impressione.
L’uomo sente già il profumo dei milioni che quel
babbeo porterà alla sua banca.
Un lavoro facile.
Soldi facili.
Bisogna solo scendere in città e andare da lui.
There’s nothing to it, mister, you won’t
hear a sound
When your whole world comes tumbling down
And all them fatcats
they just think it’s funny
I’m going on the town now
Looking for easy money
“Non se ne accorgerà nemmeno.”
L’uomo si è acceso un sigaro e lo aspira con
decisione.
La donna ripone la spazzola sulla superficie di
cristallo del mobiletto.
Ora è pronta.
“Tutto il suo schifoso mondo grondante grasso e
soldi gli crollerà addosso in un istante e lui sarà ancora convinto di fare un
ottimo investimento. È la truffa perfetta, Mary.”
“E quando il suo culo sprofonderà nella merda noi
berremo champagne!”
L’uomo aggrotta le sopracciglia e si rigira il
sigaro tra pollice e indice.
“Sei volgare come quegli ignoranti che ti hanno
cresciuta.”
La donna non tradisce un’emozione.
Non gli lascia vedere che a lei i suoi ignoranti
mancano e che lui è solo un portafogli pieno da cui attingere.
Non vale la pena dirgli che è stupido esattamente
quanto il tizio che vuole fregare.
Sorride, biascica delle scuse e prende il
cappotto.
“La cosa divertente lo sai qual è? È che tutti
quei grassi porci che lui considera suoi amici troveranno solo divertente
vederlo affondare. Rideranno di lui e basta.”
“Mi fa un po’ pena a pensarci bene...”
“Ma non dire stronzate, Mary! Chiudi quella giacca
e andiamo. Te l’ho detto, ci aspettano soldi facili stasera.”
Mary annuisce, sfiorandosi con noncuranza
l’elaborato reggiseno, sotto al vestito nero scollato.
Le mazzette sono lì, arrotolate.
Una piccola fortuna per ogni seno ed è solo la
metà della cifra che ha deciso di spendere.
Soldi facili usati con criterio.
Chiude il cappotto rosso.
I got a Smith and Wesson.38
I got a hellfire burning and I got me a taste
Got me a date on the farshore, it’s bright and
sunny
I’m going on the town now
Looking for easy money
“Non
dimentichi qualcosa?”
L’uomo
è già sulla porta quando la donna richiama la sua attenzione.
L’indice
e il pollice della sottile mano destra guantata di
raso nero trattengono, facendola dondolare avanti e indietro, una lucidissima
pistola Smith & Wesson.
Le
labbra sottili dell’uomo si increspano in un sorriso.
“Ma dove
sarei io senza di te, eh?” Soffia, prendendola tra le braccia.
“Faresti
semplicemente la figura del panettiere che tenta di fare il pane senza farina.”
Ridono
forte, l’uno sulle labbra dell’altro.
“Vedrai,
Wendy, dopo questo lavoro... sento già il sole dei
Caraibi.”
Wendy arriccia il naso, soffiandosi
via dal viso un ciuffo di capelli biondissimi.
“Mi
avevi promesso che saremmo andati in Italia!”
“Ma
amore mio, con tutti i soldi che quella donna ci darà, potremo andare in tutti
i posti caldi di questo mondo. Guarda fuori...”
Con un
gesto fluido, l’uomo sposta la tenda.
L’inverno
texano entrò violentemente dalla finestra, accompagnato da un morbido riflesso
del sole che stava velocemente tramontando.
“Il
sole di qui è solo un assaggio di quello che tra qualche giorno sarà tutto
nostro.”
Wendy sorride, appoggiando la
schiena al petto di lui.
“È un
lavoro difficile?”
L’uomo
ride di nuovo, sguaiato, e le dà un bacio sul naso.
“Con
quell’idiota? Non farà nemmeno in tempo ad accorgersene, fidati di me!”
Un
lavoro facile.
Soldi
facili.
Bisogna
solo scendere in città e andare da lui.
You put on your coat
I’ll put on my hat
Il cappotto rosso viene finalmente chiuso del
tutto sul lucido vestito nero.
Nonostante i soldi che si porta addosso, Mary si
sente leggera.
“Era ora.”
Esclama l’uomo quando si rende conto che la donna
è pronta.
“Andiamo.”
Si calca in testa un grosso cappello da cowboy di
pelle scura.
“Sì” Replica lei. “Meglio essere puntuali agli
appuntamenti importanti.”
You put out the dog
I’ll put out the cat
Il
levriero bianco guarda la donna, che lo riguarda a sua volta.
“Fuori.”
Ringhia lei, ma il cane la ignora deliberatamente.
L’uomo
ridacchia sommessamente, dando un ultima carezza alla grossa gatta rossa, prima
di appoggiarla delicatamente fuori dalla porta.
“Ivanov, esci!”
Placidamente,
il levriero sbadiglia e si alza.
La sua
espressione dice chiaramente che le sta facendo un favore.
Ciononostante,
la donna è soddisfatta.
“È un
bravo cucciolo, dopotutto.”
L’uomo
annuisce, posandole una mano sulla schiena e spingendola delicatamente verso la
porta.
You put on your red dress
You’re looking real good honey
Non
fanno in tempo a chiudere le portiere della macchina che lui le è già addosso.
Wendy ride, baciandolo.
Quasi
non respira, ma è felice.
Si amano
davvero.
“Sei
una distrazione vestita così, stronzetta.”
Lei
ride ancora, non riesce a smettere.
“E i
tuoi soldi facili?”
“Più
tardi...” Soffia lui, baciandole il collo.
Il
Panama le cade in grembo.
“No” Wendy lo allontana, decisa. “Prima il lavoro. E poi....”
Gli fa
l’occhiolino.
L’uomo
sorride, raccoglie il cappello e si risistema.
Prima
il lavoro finisce e prima quella frase lasciata maliziosamente in sospeso avrà
il suo completamento.
We’re going on the town now
Looking for easy money
Il corpo del banchiere giace a
faccia in giù sull’asfalto grigio.
Il dozzinale cappello da cowboy
è rotolato lontano, quasi rifuggendo l’orrore che è diventato il suo
proprietario.
Un cadavere con un buco nella
nuca.
L’uomo dal Panama bianco lucida
la sua Smith & Wesson.
Un perfetto delitto di stampo
mafioso.
Una messa in scena meticolosa.
Nessuno avrebbe pensato mai ad
un sicario e lui non aveva fatto la minima fatica.
Soldi facili.
“Grazie mille”
Gli occhi di Mary brillano di
gratitudine, mentre consegna a Wendy i due rotolini di banconote.
L’uomo accanto a lei la
abbraccia forte.
Lacrime di gioia scavano nel
fondotinta sulle sue guance.
Anche Wendy
sorride.
Non ama il lavoro di suo marito
che in queste occasioni.
Quando la morte è libertà.
L’uomo con il Panama le si
avvicina.
“Noi dobbiamo andare.”
Wendy annuisce e il suo sguardo si
ferma per un attimo sulla coppia davanti a lei.
La mano di lui sulla schiena di
Mary e l’espressione dei suoi occhi dicono che
la ama davvero.
Soldi
facili fatti sulla vita di un uomo.
Su
una morte che ha regalato amore.
Soldi
facili... se fosse sempre così bello farli.