Anime & Manga > Naruto
Ricorda la storia  |      
Autore: LalyBlackangel    16/05/2008    3 recensioni
Somewhere Out There, if love can se us throug
Then we''l be together
Somewhere out there
Out where dreams come true...

Perchè la lontanza a volte rafforza i sentimenti.
Basta sapere che, dovunque noi siamo, siamo comunque coperti dallo stesso cielo.
[NaruHina inside, obvius!!!]
“Questa fan fiction ha partecipato al concorso NaruHina indetto da Ferula_91 e Ayumi Yoshida”
Genere: Romantico, Song-fic, Introspettivo | Stato: completa
Tipo di coppia: non specificato | Personaggi: Hinata Hyuuga, Naruto Uzumaki
Note: nessuna | Avvertimenti: nessuno
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A


“Questa fan fiction ha partecipato al concorso NaruHina indetto da Ferula_91 e Ayumi Yoshida”
Ed è arrivata nona…Sigh!



Somewhere Out There.


Somewhere out there beneath the pale moonlight
Someone's thinking of me and loving me tonight

Sono una sciocca.
Guardo il cielo nero ricamato di stelle, e vedo il tuo volto sulla pallida e luminosa superficie della luna piena.
Proprio te, che in realtà sei come il sole.
Eppure, non so, questa luna mi da conforto.
Chissà, magari la stai guardando anche tu in questo momento.
Grande, piena, pallida e bella.
E chissà, magari mi stai pensando.
Si, lo so, sono un’ingenua.
Eppure non posso fare a meno di sperare che nella tua mente sia apparso anche solo per un attimo il mio nome, magari scritto con la stessa tonalità della luce di questa luna.
Magari, chissà, mi stai pensando veramente.
Forse, addirittura mi stai un po’ amando.
Sono una sciocca.
Non potrà mai accadere.
Ma sorrido lo stesso alla luna.
Ti sento vicino comunque, pensando che Lei veglia su di te in questo momento come veglia su di me.
E scopro che, come al solito, per amarti mi basta sapere che sarai sempre nei miei pensieri.
Anche se io non sarò nei tuoi.

Somewhere out there someone's saying a prayer
That we'll find one another in that big somewhere out there

Sembra strano come certi pensieri ti affollino la mente così, all’improvviso.
Come fulmini a ciel sereno.
E la cosa più strana è che questo pensiero, che da qualche notte a questa parte è assillante, sei tu.
Questa splendida luna sopra di me non mi aiuta di certo.
Grande, piena, pallida e bella.
In un certo qual modo timida, nel suo riflettere in modo così candido la luce del sole.
Così uguale a te.
E luminosa come i tuoi occhi chiarissimi.
Chissà se la stai guardando anche tu.
In un certo senso, mi da sollievo il fatto che Lei ti stia guardando da lassù, come sta guardando me.
Sorrido.
Lei ci sta guardando da lassù.
Tutti e due.
Chissà, magari mi ami ancora, e stai pregando perché io ritorni.
Si, piccola, me ne sono accorto che mi ami.
Un po’ tardi, ma spero non troppo.
Sto sperando veramente con tutto il cuore che tu mi voglia ancora con te.
Perché io ti voglio.
Perché il tuo ricordo è l’unico che mi da sollievo in questi giorni bui.
Perché ho scoperto di non poter fare a meno di te.
Non vedo l’ora di rivederti.
Non vedo l’ora di ritrovarti.
Non vedo l’ora di tornare a casa.

And even though I know how very far apart we are
It helps to think we might be wishing on the same bright star

E anche se lo so quanto siamo lontani l’uno dall’altra, quanto io sia lontano da Konoha, quanto tempo è passato dall’ultima volta che ho calpestato quel suolo e visto il tuo sorriso, non smetto di sperare e di pensarti.
Mi sorregge il fatto che forse stiamo affidando i nostri desideri alla stessa stella, o alla stessa luna.

And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby
It helps to think we're sleeping underneath the same big sky

E ora che il vento di questa strana notte mi scompiglia i capelli, ormai lunghi, e mi sussurra all’orecchio una solitaria e triste, ma tanto dolce, ninnananna, non posso smettere di vederti nella mia mente.
Mi aiuta pensare che noi due stiamo dormendo sotto lo stesso immenso cielo.

Somewhere out there if love can see us through
Then we'll be together
Somewhere out there
Out where dreams come true

Tu che sei lì, da qualche parte là fuori, chissà se mi pensi almeno un po’.

Chissà se mi ami ancora, almeno un po’, e se un po’ del mio amore appena nato è arrivato a te.

Non vedo l’ora di rivederti.
Di rivedere il tuo splendido sorriso.
Magari in un posto là fuori dove poterti riabbracciare.
In un posto dove i sogni diventano realtà.

And even though I know how very far apart we are
It helps to think we might be wishing on the same bright star

Sono arrivato a Konoha, già da qualche mese.
Ti ho rivista, sei svenuta.
Ed eri lo stesso così bella!
Quei capelli lunghi ti donano moltissimo.
In questi due anni e mezzo, ormai, sei diventata una donna.
Una splendida donna.
Mentre passeggio vedo la luna sopra di me.
Sopra di noi.
Sorrido, ma è un sorriso amaro.
Tu non lo sai ancora quello che io provo per te.
E questa luna mi ricorda troppo te.
Grande, piena, pallida e bella.
I piedi mi guidano dove vogliono loro, non mi interessa dove sto andando.
Dovrei essere più o meno al limitare della foresta, sul sentiero che porta al laghetto.
Mi basta guardare la luna e affidarle il mio desiderio.
Quello di poterti dire, un giorno, quello che provo per te.

And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby
It helps to think we're sleeping underneath the same big sky

Sto guardando la luna in riva al lago, come faccio ormai da tre anni a questa parte.
Penso a te, come faccio ormai da sempre.
Il freddo vento notturno suona la sua solita solitaria e dolce melodia, attraversando lo stesso grande cielo che ci copre entrambi come un manto.
Sorrido.
Ci copre entrambi.
Sento dei passi sull’erba umida di rugiada notturna.
Non mi volto nemmeno, sarà come al solito Neji che mi dice di tornare a casa.
Come al solito gli dirò che arrivo in due minuti e poi tornerò a casa solo tra tre ore.
“Hinata-chan! Cosa ci fai lì tutta sola?”
La voce non è quella di Neji, è la tua.
Mi volto giusto in tempo per vederti che ti siedi vicino a me, e mi guardi col tuo splendido sorriso.
Sei diventato bellissimo in questi tre anni.
“Na…Naruto-kun… Gu…Guardavo solo la luna…”
“Davvero? Anche io, sai?”
Volti lo sguardo verso il cielo e la guardi, con il tuo sguardo un po’ malinconico, ma sempre così dolce.
Con lo sguardo di cui mi sono follemente ed inutilmente innamorata.
“Anche tu credi sia bellissima, vero, Hinata?”
“S…Si… E’…E’ bellissima…”
Mi guardi un momento.
Mi chiedi gentile se ho freddo, e nonostante ti risponda con un titubante e malfermo “no”, ti togli la giacca e me la posi sulle spalle.
Quasi non mi sembra vero di averti accanto, di ricevere le tue attenzioni.
Sto sognando, di sicuro.
Eppure la tua voce è così reale, come il calore della tua giacca.
“Sai una cosa, Hinata-chan…”
“C…Cosa?”
“La luna. L’ho sempre guardata tantissimo in questi anni. Così maestosa e lontana, ma anche rassicurante e bella. In un certo qual modo timida, nel suo riflettere in modo così candido la luce del sole. Mi ha sempre ricordato di una persona che ho scoperto di amare, forse un po’ tardi, e che le assomiglia davvero tantissimo…”
Ho lo sguardo basso, gli occhi mi si stanno riempiendo di lacrime.
Perché ne stai parlando con me, Naruto?
“… E’ bellissima, gentile, premurosa, coraggiosa. E’ una donna davvero speciale, a cui non piace apparire, ma che risalta e risplende su tutte le altre come la luna brilla nella notte, timida e pallida…”
Perché mi vuoi fare del male, Naruto?
Perché mi dici queste cose dopo esser stato così gentile con me?
Cosa ti ho fatto per meritarmi tutto questo?
“Non vuoi sapere chi è, Hinata?”
Scuoto lieve la testa.
Quasi non mi accorgo che hai tolto il suffisso.
Non lo voglio sapere, non lo voglio sapere…
Ti avvicini sempre di più a me, le tue labbra mi stanno quasi sfiorando l’orecchio.
Non lo voglio sapere, non lo voglio sapere…
La tua voce è poco più di un sussurro.
“Sei tu, Hinata.”
Non credo alle mie orecchie.
“C-Cos…”
Ma le tue labbra mi chiudono le parole in gola, morbide e gentili premono sulle mie, si schiudono e le accolgono meglio, mentre, felice, io rispondo a quel bacio con tutta me stessa.
Quando ci stacchiamo sorridi, le tue guance sono rosse.
“Mi sono innamorato di te, Hinata…”
Sorrido anche io.
“Io di te lo sono sempre stata.”
Mi abbracci e mi baci di nuovo.
Stretti assieme, guardiamo la luna, cominciando la nostra vita assieme, io e te, Naruto-kun.

In riva ad un lago, sotto la luna piena.
Non pensavo sarebbe stato questo il posto dove avremmo potuto stare insieme.
Il posto dove i sogni diventano realtà.
Ti amo, Hinata.

Somewhere out there if love can see us through
Then we'll be together
Somewhere out there
Out where dreams come true








--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Si, lo so, ci ho messo un pò a postarla…
Il fatto è che, sapete com’è, gli esami incombono…
La maturità si avvicina inesorabile.
Neji direbbe che è destino…
Forse è per questo che quando lo disegno mi viene sempre da cani…Bah!
Comunque, piaciuta?
I hope so!^^
La canzone è “Somewhere Out There”, quella di “Fievel sbarca in America” (“An American Tail”).
Dedicata alla prima classificata Mala_Mela (bastarda!!!!XD), a Laylathepunkprincess, che è arrivata nona come me (tanto alla fine le migliori siamo noi, compagna!), e a Beckill che, non so perché, è arrivata ultima (davvero non lo capisco…La tua fic è veramente bella!).
La raccomandazione è sempre quella:
LASCIATE
UN
ACCIDENTI
DI
COMMENTINO
!!!
Non vi costa nulla…
Please! (occhioni dolci)
Vi do un biscotto!
Vabe…
ViViBi lo stesso…

Vostra,
Laly.
  
Ricorda la storia  |       |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Torna indietro / Vai alla categoria: Anime & Manga > Naruto / Vai alla pagina dell'autore: LalyBlackangel