Prompt [trovato QUI su it100.livejournal.com]:una drabble in cui un personaggio resti bloccato da qualche parte senza aria condizionata, in estate *risata ancora più malefica*.
Parole: 100 tonde tonde.
7.
Hot, hot, hotter than hell, burn you like the midday sun!
Un attrezzo o un'apparecchiatura subiscono un guasto o una rottura molto più spesso nei momenti meno opportuni o di loro imprescindibile, seppur sporadica, utilità.
[Sviluppo sulla Legge di Murphy]
Hot, hot, hotter than hell, burn you like the midday sun!
Un attrezzo o un'apparecchiatura subiscono un guasto o una rottura molto più spesso nei momenti meno opportuni o di loro imprescindibile, seppur sporadica, utilità.
[Sviluppo sulla Legge di Murphy]
Rimanere bloccati sul ponte panoramico della Linea 6 a fine luglio –per un sovraccarico di calore in una centralina-, in un'infernale giornata di sole col termometro vicino ai 42°C, una maledizione.
Scoprire che l'aria condizionata non funziona –ovviamente, genio-, è qualcosa che mina pericolosamente la sua psiche.
"Putain!" esclama, con le tempie che pulsano, avvertendo i rivoli di sudore proseguire oltre la camicia fradicia.
***
Il titolo del capitolo rimanda a una frase tratta da Hotter than Hell, dei Kiss, e per la citazione appena sotto, vi rimando alla pagina wiki.
-Pleine comme un oeuf: piena come un uovo [correggetemi se sbaglio]
-Putain! è una colorita espressione francese che, al di là dell'interpretazione letterale del termine, gli autoctoni usano anche per esprimere disappunto. Un po' come il nostro mannaggia, tanto per focalizzarsi volutamente sulle espressioni fini senza scomodare parti anatomiche maschili ;)
E nulla, per oggi è tutto. Alla prossima.
Lady
Aquaria