- La solita giornata di sole a Reesembool, non una nuvola oscurava quel cielo limpido -
Sarebbe andata bene come frase d'apertura, se non ci fosse stato quel secondo pezzo successivamente
Non so, mi ha dato come l'impressione che mancasse qualche parola o altro
I righi successivi, poi, l'ho letti un pò a spezzoni
Cioè, mi spiego: - I prati verdi e i grandi alberi (Sarebbe stato meglio scrivere i rami degli alberi, visto che vengono mossi dalla brezza - Gli alberi che si muovono li ho visti solo ne "Il Signore degli Anelli" XD - ) venivano mossi dalla leggera brezza che preparava all’estate. -
E poi ancora
- I due fratelli Elric erano tornati a casa dopo quattro anni di viaggi -
Si sente molto lo stacco di due mani e c'è poca complicità
Inoltre, una virgola o un punto e virgola non avrebbero fatto notare lo stacco così netto e avrebbe agevolato la lettura
L'uso di alcune parole o aggettivi, poi, è un po' sbagliato
In questo punto: - Al non si fece interrompere. “ Le chiavi inglesi - sussurrò - che per fortuna da solo a te - ”
Da (Inteso come dare, immagino) solo a te? Non vi sembra che suoni un po' male?
Il suono delle parole conta molto in scrittura, o almeno questo è il mio parere
Questa frase mi ha fatto sollevare un po' un sopracciglio - tenersi i capelli della fronte a posto -
Che significa i capelli della fronte? L'attaccatura dei capelli, forse? La frangetta?
Giuro, non l'ho capito o.o
Nella seconda parte della storia, poi, ho notato virgole che forse non sarebbero dovute stare in determinati punti (Un piccolo appunto veloce che rende più fluida anche la lettura: quando i protagonisti parlano, sarebbe meglio andare a capo: - “ E’ da un po’…che mi-mi sono accorto di una cosa…” - a capo - “Mmm?…” Al si fece più guardingo mentre Winry, ancora dietro la porta si faceva più attenta a quello che stavano per dire -) e ancora un piccolo consiglio: - E’ bello essere a di nuovo a casa -
Fate una bella rilettura prima di postare, altrimenti scappano cose simili e non sono carine da leggere
Attente anche al passaggio HTLM, perché alla fine si vede una cosa del genere < !--[if !supportLineBreakNewLine]-- > < !--[endif]-- >
Bene, detto questo vi appunto ancora di far attenzione ad alcuni termini (Sono una che si attacca molto al suono delle parole in una frase, quindi non prendetevela a male) e all'HTLM
Slàn leat, MP |