Serie TV > Glee
Segui la storia  |       
Autore: iknowitainteasy    13/09/2012    37 recensioni
Blaine spedisce un messaggio al numero sbagliato per errore. Da qui le cose si evolvono tra lui e il suo 'Numero Sbagliato': Kurt.
Genere: Angst, Fluff, Romantico | Stato: completa
Tipo di coppia: Slash | Personaggi: Blaine Anderson, Kurt Hummel, Rachel Berry, Wesley Montgomery | Coppie: Blaine/Kurt
Note: AU, Traduzione | Avvertimenti: nessuno
Capitoli:
 <<  
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A
Note Autrice: Oddio. Eccoci. Eccoci alla fine. Potrebbe esserci una lacrima nel mio occhio ma shhhhh.
 
Buona lettura! <3
 
Note:
 
Blaine
Kurt
Rachel
Wes
Ethan
 
 
 
 
 
Ven 6 Mar (18:01)
Magari dovremmo tenerli d’occhio.
(18:02)
Avremmo già dovuto tenerli d’occhio?


(18:02)
Penso dovresti tenere d’occhio me.


(18:03)
Mi hai davvero appena scritto ciò?


(18:03)
Non lo so. Potrei star sognando. O tu potresti star sognando.
(18:04)
Noipotremmo star sognando.


(18:05)
Oh Dio. Pensavo fosse Blaine quello idiota.


(18:05)
E’ quello che succede quando passi troppo tempo con lui.
(18:05)
E con te.
(18:07)
Era un complimento.


(18:08)
Dobbiamo ancora lavorare sui tuoi complimenti.


~~~


(18:11)
Kurt.
(18:12)
Hey Kurt.


(18:15)
Sì?


(18:15)
Torni a casa stasera?


(18:16)
Zitta.


(18:16)
E’ un no?


(18:17)
E’ un ‘non essere ridicola’.


(18:17)
Come sta andando?


(18:19)
Ciao Rachel, sono Blaine. Kurt non vuole risponderti ma Iksfjdgbhsdfn


(18:19)
Vedo.


~~~


(19:23)
Magari dovrei prendermi una stanza in hotel stanotte, soltanto per mandarla in fibrillazione.


(19:24)
E’ così che cominciano i pettegolezzi, Kurt.


(19:24)
Vero. Sarebbe divertente, però.
(19:25)
Se lo merita anche. Mi ha ingannato.


(19:26)
E’ stata colpa mia! Non ti abbiamo ingannato.


(19:26)
E’ una cosa discutibile.

(19:28)
...Rimpiangi di averlo fatto?


(19:28)
No, certo che no.


(19:29)
Kurt?


(19:29)
Sì?


(19:30)
E’ stato un gran bel pomeriggio.


(19:30)
Lo è stato.
(19:33)
Buona fortuna con quella macchia.


(19:34)
Avevi promesso di non parlarne più. L’avevi giurato.


(19:35)
Che posso dirti? Te l’avevo detto, gli uccellini non sono tuoi amici, Blaine. Non importa quanti film Disney hai visto.


(19:35)
Ancora.


~~~


(19:36)
Chiamata in uscita
“Dimmi tutto!”


“Ciao, Wes.”


“Sì sì sì. Sputa il rospo! E’ stato romantico? E’ stato quello che hai sempre sognato? E’ stato imbaraz-”


“Regredisci mentalmente col passare del tempo?”


“Blaine.”


“Okay. E’ solo che...”


“Sì?”


“Che...”


“Sìììì?”


“Non so che dire.”


“...Tu mi hai chiamato!”


“Lo so e io... ma poi... e-“


“Ti sta venendo un colpo?”


“Sto andando in Kurtcircuito.”


“In... che?”


“E’ come un cortocircuito, ma con... Kurt. Non lo so; aveva molto più senso nella mia testa.”


“Ed è una buona cosa?”


“Sì e no? Io... Possiamo vederci di fronte a casa mia tra dieci minuti? Devo portare fuori Bradshaw e... Lo sai. Parlare.”


“Sì, ma se attacchi adesso, ti giuro-”


“Wes.”


“Sì?”


“Wes, io...”


“Sììì?”


“Lo so che è stupido e che lo sto facendo di nuovo, mi butto sulle cose e provo troppe emozioni, ma io... credo... credo che potrei innamorarmi di lui, Wes.”


“...”


“Che c’è?”


“...”


“...Smettila! Che c’è?!”


“...”


“Ti attacco in faccia adesso!”


“Sei... Sei così formale... Oh Dio, non riesco a respirare.”


“...”


“Blaine.”


“Che c’è?!”


“Tu credi di poterti innamorare di lui?”


“Non capisc-”


“Sei così formale, così formale; è un miracolo che non ti abbiano ancora preso nel Signore degli Anelli.”


“Zitto.”


“Starò zitto quando la smetterai di essere così cieco.”


“Dio, potresti essere un po’ più incoraggiante?”


“Incoraggiante è tutto quello che sono. Io incoraggio te e Kurt a mettervi insiem-”


“Sei drogato?”


“No, ma tu sì. ...Okay, potrei essere un po’ brillo.”


“Sei... Perchè?”


“...”


“Wesley?”


“Non c’è bisogno di suonare così accondiscendente.”


“Io la chiamerei più curiosità divertita.”


“Mi stavi giudicando.”

“E tu stai cercando di distrarmi.”


“Okay. Ho festeggiato.”


“Cosa avevi da festeggiare?”


“La tua immensa dimostrazione d’amore e il romanticismo nascente fra te e Kurt.”


“Sei ubriaco, non ‘un po’ brillo’. E...Aspetta. Da solo?”


“Cosa?”


“Hai festeggiato da solo?”


“...No.”


“Oh, Wesley. Abbiamo un po’ di cose da dirci.”


“Sta’ zitto e trascina il tuo brutto culo alla porta. Sto già aspettando fuori.”


Questa non è altro che una bugia.”


“No, sono veramente fuori dalla por-”


“Stavo parlando del mio culo.”


~~~


(19:49)
Tesooooro.
(19:52)
So che non sei più con Blaine. Vieni a casa e parla con me.


(19:53)
Sei così spaventosa a volte, Rachel.


(19:53)
Dai dai dai.


(19:54)
E se non volessi?

(19:55)
E se io ti trovassi e te lo facessi sputar fuori a forza di abbracci?


(19:55)
...Dieci minuti.


~~~


Saba 7 Marzo (9:23)
Ciao.


(9:28)
Ciao.


(9:29)
Che fai?


(9:29)
Che fai tu?


(9:30)
Sono ancora a letto.


(9:30)
Che hai addosso?


(9:32)
...Blaine?


(9:33)
Io... Era una battuta. Scherzavo!!! Perchè... messaggiare. E... era la peggior battuta di sempre, Blaine.
(9:34)
Ciao.


(9:34)
Prego?


(9:35)
(Shhhh, non è successo niente di tutto ciò.)


(9:36)
(Oh, okay.)
(9:36)
Ciao. ;)


~~~


(9:35)
Sarebbe strano se gli chiedessi di uscire?


(9:38)
Buongiorno, caro amico che pensa troppo.
(9:38)
Sarebbe strano se tu non gli chiedessi di uscire.


(9:39)
Sì, ma... Incontrarlo non ha cambiato le cose, no? Siamo amici.

(9:40)
Blaine. Cosa mi hai detto ieri? Su di lui?


(9:40)
...Che era la persona più bella che avessi mai visto?


(9:41)
E cosa ho detto io?
 

(9:42)
‘Se voi due non vi mettete insieme prima della fine del semestre, mi darò un cazzotto in faccia da solo.'
(9:42)
E poi hai detto che ne avresti dato uno anche a me.
(9:43)
...Sei veramente violento, Wes.


(9:43)
E su cosa ci siamo trovato d’accordo?


(9:44)
Sul prendere una pizza?


(9:44)
Sul farlo succedere.


(9:45)
Oh.


(9:46)
Perché diavolo ‘incontrarlo non ha cambiato nulla’?


(9:47)
Ho ore di sonno in arretrato.


(9:47)
Perché hai pensato a lui tutta la notte?


(9:48)
Sì.


(9:50)
Bene allora.

~~~


(9:57)
Ricominciare daccapo significa silenzio?


(9:58)
Scusa, ero distratto.


(9:58)
Distratto?


(9:59)
Ma ora hai la mia completa attenzione.


(10:03)
E ora devo scappare. Dopo?


(10:04)
Oh. Certo.


~~~


(14:31)
Dici a Wes ogni cosa di cui parliamo?


(14:34)
No, certo che no.
(14:35)
Perchè?


(14:36)
Controllavo soltanto.

(14:38)
C’è niente che tu voglia dirmi?

(14:42)
Voglio vederlo di nuovo.
(14:44)
Rachel?


(14:45)
Scusa, a volte non puoi non improvvisare una piccola danza.
(14:46)
Chiedigli di uscire.


(14:46)
Del tipo... un appuntamento?!


(14:47)
Sì, certo!


(14:48)
Non lo so.


(14:48)
Non sai cosa?


(2:50)
E se non volesse? E se rimpiangesse d’avermi incontrato? E se non fossi il suo tipo e volesse tornare soltanto a mandarci messaggi?


(14:51)
E se avesse mandato il tuo cervello in pappa soltanto guardandoti con occhi sognanti?


(14:51)
Oddio, Rachel!!


(14:52)
:)


******


Mar 10 Mar (22:23)
Chiamata in uscita

“Ricordami perché non faccio mai niente.”


“... Che succede?”


“Inferno. Sono in un inferno.”


“E’ un pochino drammatico, non pensi?”


“Tu credi?! Wes. Wes, perché qualcuno vorrebbe stare con Frodo se potesse avere Legolas?”


“...Sei ubriaco?”


“Forse? Ho trovato una vecchia bottiglia di vino che mio padre aveva comprato per me. Non avrei dovuto berla fino al diploma e... Ma non è questo il punto. Il punto è che io... Qual è il punto?”


“Dove sei?”


“A casa.”


“Meglio, meno opportunità di perderti. Ora dimmi che succede.”


“Volevo fare una sorpresa a Kurt.”


“Giusto. Me l’avevi detto.”


“Le sorprese sono brutte, Wesley, così brutte. Brutte come...”


“Shh, hey, avanti. Che è successo?”


“Lui era lì.”


“Kurt?”


“No. Voglio dire... Sì. Ma lui era lì.”


“Legolas?”


“Sì.”


“Chi è Legolas?”


“Ethan.”


“Oh...”


“'Oh'!?”


“Come facevi a sapere che fosse lui?”


“Li ho sentiti parlare. Ero... Non volevo, ma non riuscivo a muovermi e poi tutti e due mi hanno visto e sono rimasti a fissarmi e io sono corso via.”


“Blaine.”


“Beh, non sono proprio corso via. Sono andato col mio passo da hobbit nella direzione che indicava il cartello della mostra ‘Questa è la tua vita, Blaine Anderson; guarda quanto fai schifo’.”


“Quella mostra è ancora aperta? Credevo l’avessero già chiusa.”


“No, l’hanno riaperta a grande richiesta.”


“Scherzi a parte-”


“Chi sta scherzando?”


“Scherzi a parte, non è nulla per cui dovresti prendertela.”


“Lo so! Sono patetico...”


“Non ti sento se affondi la faccia in un cuscino.”


“Questo cuscino è un cane.”


“E’ la stessa cosa. Hai parlato a Kurt dopo questo?”


“No. La mia vita è un clichè. Mi dedicheranno un programma su Real Time un giorno.”


“Io lo guarderei.”


“Non è divertente.”


“Blaine, avanti. Parlagli e basta; sono sicuro che non era niente. Sai che vanno alla stessa scuola e si vedono qualche volta.”


“Ogni giorno. Noi ci siamo visti una volta sola e non ha chiesto di vedermi di nuovo.”


“Neanche tu gliel’hai chiesto.”


“E’ il suo turno.”


“Oh mio Dio, quanti anni hai?!”


“Ho-”


“Uh-uh, non rispondermi neanche. Fatti una doccia, vai a letto e chiamalo domani, okay?”


“E se-”


“No, no. Domani.”


“Autoritario.”


“Mi hai chiamato per chiedermi un consiglio. Ecco il mio consiglio.”


“Ti ho chiamato per piagnucolare.”


“Vai a letto, Blaine.”


“Okay. ...Governerai il mondo un giorno, Wesley.”


“...A letto. Ora.”


“Okay.”


“Buonanotte.”


“’Notte.”


~~~


(23:02)
Com’è fisicamente?


(23:04)
Aaaah.
(23:05)
Come un modello. Scommetto che veste la sua stessa linea nei suoi sogni.

(23:06)
Almeno non la sveste?


(23:06)
Chi dovrebbe andare a letto adesso?!


(23:07)
Scusa. Troppo presto?
(23:10)
Sì, va bene, è troppo presto.




******


Mer 11 Mar (13:23)
Messaggio segreteria telefonica
“Blaine... Quante volte dovrò chiamarti prima che tu risponda? Qualsiasi cosa tu abbia visto, non è... non voglio dire “Non è quello che pensi”, perché è una frase che usa chi tradisce e... Guarda, non devo spiegarlo a te, giusto? E non c’è nulla da spiegare. Chiamami però, per favore.”


~~~


(16:05)
Chiamata in arrivo
“Oh grazie al cielo – pensavo fossi veramente arrabbiato con me e non mi avresti mai più contattato dopo il messaggio che ti ho lasciato. Ero soltanto preoccupato; non volevo suonare maleducato. Ma avevo paura che... che tu non-“

“Ciao, Kurt.”


“...Ciao.”


“A volte ho soltanto bisogno di schiarirmi le idee.”


“Okay. ...Sono- Sono chiare ora?”


“Ci ho dormito sopra e mi dispiace per la mia reazione esagerata... della quale tu non sapevi tra l’altro nulla perché non te ne avevo mai parlato. Sono così-“

“No, va bene. Dopo tutto quello che è successo... Io avrei reagito allo stesso modo. Ethan è solo... Ci incrociamo un sacco e volevo solo... Magari ‘amici’ è la parola sbagliata, ma non volevo che fosse ancora così complicato. Abbiamo soltanto parlato di sua madre e-”


“No, per favore. Avevi ragione; non devi spiegarmi proprio nulla. Non sono quel ragazzo. E non sono... voglio dire, non siamo... Dio, perché riesci a rendermi sempre un idiota balbettante?”


“Tendo ad avere questo effetto sulle persone.”


“...Vero.”


“Imparerai a conviverci.
“...Voglio dire, non è... Uhm...”



“...”


“Oh, smettila di ridere. Ero solo distratto.”


“Distratto, certo. Da me?”


“Da... cose.”


“Mhm. Cerca di essere più convincente la prossima volta.”


“Ci sarà una prossima volta?”


“Stai programmando di sbarazzarti di me?”


“No. Blaine?”


“Sì?”


“Che cosa ti ha fatto... Perché sei venuto alla mia scuola?”


“Oh. Io... Io volevo... Avevo pensato di passare... Per un caffè... Avevo due caffè, per me e per te. Beh, tè chai per te e caffè per me. Rachel mi ha detto dei tuoi orari e ho pensato che sarebbe stato bello. Bello...vederti.”


“...”


“...Magari è stato un po’ eccessivo. Non sono uno stalker, lo giuro, e non lo farò-“


“Blaine?”


“Sì?”


“Mi sarebbe davvero piaciuto.”


“...Davvero?”


“Sì. Mi è dispiaciuto che tu te ne sia andato così velocemente.”


“Sul serio?”


“...Oh mio Dio. Sei caduto dal seggiolone da piccolo?”


“Come prego?!”


“Devo farti lo spelling?”


“Cosa??”


“Va bene. Blaine Anderson, vorresti uscire a prendere un caffè con me questa settimana?”


“...”


“Blaine?”


“Uh, okay.”


“E’ un sì?”


“Cosa? Oh, eh. Voglio dire, sì. Sì, mi piacerebbe molto.”


“Bene. Venerdì pomeriggio?”


“Ho lezione fino alle 3, ma sono libero per il resto del pomeriggio. ...Kurt?”


“Sì?”


“Tutto ma non Think Coffee, va bene?”


“Um.. Certo, avrei comunque suggerito un altro posto. Ma dovrei sentirmi offeso da parte di Rachel? Il loro caffè non è così cattivo-”


“Oh no, non è per quello. Sono soltanto traumatizzato. Qualcuno mi ha dato buca una volta, lì.”


“...”


“Scherzavo! Stavo solo scherzando.”


“Oh mio Dio.”


“Ma sì, sarebbe bello andare da qualche altra parte.”


“Certo. Ti scriverò i dettagli per sms.”


“Bene.”


“Fantastico.”


~~~


(16:33)
Ho un appuntamento ho un appuntamento ho un appuntamento!!!

(16:35)
!!!
(16:36)
Con chi?


(16:37)
RACHEL


(16:37)
:)
(16:38)
Ben fatto, tesoro.


(16:42)
Aspetta.


(16:42)
Sì?


(16:43)
Non ho mai specificato che fosse un appuntamento.
(16:44)
Oddio, e se avesse capito male?


(16:44)
Sono sicura che sa che vuoi portartelo a letto.


(16:45)
Rachel!!!


(16:45)
E sono sicura che anche lui vuole portarti a letto. Sei assolutamente scopabile, se mi è concesso dirlo.


(16:46)
Non ti è concesso!!!
(16:47)
Penso che sia giunta l’ora per qualcuno di smetterla di respirare i fumi del caffè.


(16:48)
Sono fuori servizio.


(16:49)
Allora sei ubriaca.


(16:49)
Decisamente no.


(16:50)
Sei... Dove sei?


(14:55)
Sai che Blaine si allena?


(16:56)
Dovesei?


(16:56)
Non è affatto male senza maglietta.


(16:57)
RACHEL BERRY, COSA STAI CERCANDO DI OTTENERE?!


(16:59)
:)


(16:01)
Non farò mai più le prove con te. Mai. Me ne lavo le mani di ogni cosa legata alle prove, capito?!



(17:05)
Whoa, hey, calmati.
(17:06)
Sono da Wes.


(17:07)
COSA?
(17:07)
Sta’ zitta!!!


(17:10)
Okay.


(17:10)
No, non farlo! Sputa il rospo.


(17:13)
Stiamo guardando vecchi video dei Warblers. C’è un bel po’ di interessante materiale dal dietro-le-quinte.

(17:13)
Sei...?


(17:15)
Forse?


(17:16)
Come abbiamo fatto ad accaparrarci due ragazzi che vengono da una scuola privata?

(17:16)
Prego? – per quanto ne so io, tu non te lo sei ancora “accaparrato”.


(17:17)
Bene, molto carino da parte tua. Sono in agonia io qui.


(17:20)
No, non lo sei. Non vedi l’ora di vederlo di nuovo.


(17:21)
...Vero.


(17:24)
Il nostro cibo è appena arrivato. Sicuro di stare bene?


(17:24)
Non fare nulla che io non farei.


(17:25)
Segnato.


(17:25)
Ti adoro!


(17:25)
Ti adoro anch’io.


~~~


(18:23)
Credo che lui non sia male per te.


(18:25)
Lo credo anch’io.


~~~


(16:33)
Appuntamento!!!


(16:34)
E’ l’11 marzo.  *
(16:35)
Almeno credo. E’ tutto un po’ vago ora.


(16:35)
No.
(16:36)
Io ho un appuntamento!!! :)


(16:36)
Significa quello che penso che significhi?


(16:37)
Cosa pensi che significhi?


(16:37)
Che non devo prenderti a calci in culo.

(16:38)
I problemi di gestione della rabbia sono una cosa seria, Wes.


(16:42)
:)
(16:43)
Gliel’hai chiesto tu?


(16:43)
No, l’ha chiesto lui a me.


(16:44)
Ovviamente.


(16:44)
Hey!
(16:45)
...


(16:46)
Cosa?


(16:47)
E se fosse soltanto un’uscita casuale?


(16:48)
Non lo è, fidati.


(16:48)
Perchè dovresti... Aspetta. Che ne sai?


(16:50)
Niente.


(16:50)
Cosa???


(16:53)
Vai al tuo appuntamento e lascia che accada, Blaine.


(16:53)
Che accada cosa?


(16:55)
La magia.


(16:55)
...Stai bene?


(16:59)
Semplicemente splendido.


~~~


(17:28)
Quand’è esattamente che i nostri amici idioti sono diventati una coppia?


(17:29)
Scusa??!


(17:31)
Oh.


(17:31)
Cosa oh???

(17:32)
Pensavo lo sapessi.


(17:32)
Sapessi cosa???


(17:33)
A cuccia, tigre.
(17:35)
Rachel è con Wes mentre noi parliamo e credo che la cosa vada avanti da un po’ di tempo.

(17:36)
...Perchè sono sempre l’ultimo a sapere le cose?


~~~


(17:36)
Splendido, huh?


(17:42)
Già.


(17:42)
Chiamami appena puoi, capito?


(17:44)
Va bene.


(17:45)
E tu dici di essere il mio migliore amico.


(17:50)
Ti voglio bene!


(17:51)
Risparmiatelo per la chiacchierata.
(17:52)
E Wes?


(17:53)
Sì?


(17:53)
Congratulazioni.


(17:56)
Hai detto anche quello con quel tono arrabbiato?


(17:56)
Sta’ zitto.


(17:57)
Stavo già pensando a farlo.



~~~


(18:15)
Significa che siamo Cupidi?


(18:17)
Noi abbiamo fatto qualcosa?


(18:18)
Okay, Bradshaw è un Cupido.


(18:21)
Stiamo parlando soltanto di Wes e Rachel o...?


(18:22)
Non lo so. Dimmelo tu.


(18:23)
No, dimmelo tu.

(18:23)
Sta’ zitto.


(18:24)
No, tu sta’ zitto!



******



Gio 12 Mar (15:45)
E se facessi i bagagli, ficcassi Bradshaw in una scatola e mi trasferissi in Francia? So che fanno dei buoni pancakes là.


(15:48)
Crepes.
(15:49)
E... uhm... cosa?


(15:50)
Dolcezza, dolcezza, stavo solo scherzando.  (*)

(15:50)
Quando ho detto che mi sarebbe piaciuto spaccare ogni dente nella tua testa.  
(15:51)
Che succede?


(15:52)
...Ti piacciono i The Smiths?


(15:54)
Mia madre li amava.

(15:55)
Mi sorprendi sempre.
(15:57)
Li amava?


(15:59)
E’ morta quando ero un bambino, ma mi ricordo di lei che cantava le loro canzoni per casa ogni tanto. La maggior parte sono veramente malinconiche, ma mi rendono felice. Sono dei bei ricordi, alcuni dei pochi che ho di lei. Amavo la sua voce.
(16:01)
Scusa, non so neanche perchè te lo sto dicendo.


(16:02)
Aspetta un secondo.


(16:03)
Cosa?


(16:03)
Un secondo soltanto.


(16:04)
Che stai facendo?




(16:07)
Chiamata in arrivo
“Blaine, che stai f-”

 
“Ancora non hai imparato niente?”


“Ch-”


Play



“...”


“...Sei ancora lì?”


“...”


“Kurt?”


“...S-sì.”


“Oh Dio, no. Non volevo farti piangere. Volevo... Felice. Hai detto felice e-“


“Non sono triste, Blaine.”


“...No?”


“No. Sono... Sono davvero felice.”


“Per la canzone?”


“Per la canzone. ...E per... Te. Sono felice perchè ho te.”


“...”


“Blaine?”


“...Sì?”


“Possiamo... Posso vederti ora?”


“...Adesso?”


“Lo so che domani è venerdì e ho pensato che potevo aspettare, ma... non voglio aspettare. Non ci riesco. ...Va bene?”


“Va... Certo che va bene! Dove?”


“C’è questa caffetteria sulla 23esima fra la 7° e 8°. E’ veramente piccola, ma fanno il miglior mocha del Chelsea.”


“Pensavo che il tuo sporco segreto fosse che non bevi caffè.”


“...Okay, prima di tutto, sporco? Seriamente, Blaine? E, beh, faccio un’eccezione per il loro mocha una volta ogni tanto. Non dirlo a Rachel.”


“Oh, quindi questo è il tuo sporco segreto. Hai un’altra caffetteria.”


“Non divagare, Blaine.”


“Sì.”


“Quando puoi esserci?”


“Hm... quarantacinque minuti?”


“Non ci si mette così tanto ad arrivare a Chelsea dall’Upper West Side.”


“Prima di tutto-”


“Ohhh, ‘prima di tutto.'”


“Shhh. Prima di tutto, non sai dove abito. Secondo, devo fare delle cose prima di uscire.”


“Cose?”


“Sì.”


“Che genere di animale ti ha vomitato addosso stavolta?”

“...I miei capelli sono un disastro e ho addosso i pantaloni della tuta. Questa è l’amara verità. Contento?”


“Quindi ti stai mettendo in ghingheri per me? Oh, Blaine.”

“Cominci ad essere troppo sfacciato ora. Magari dovremmo aspettare fino a domani.”


“Probabilmente è soltanto per la scarica di adrenalina.”


“Scarica di adrenalina?! Al mio posto penseresti che incontrarmi è come fare bungee jumping per te.”


“...In realtà, è... gli assomiglia un po’.”

“Sei nervoso?”


“Forse?”


“...Potremmo aspettare fino a dom-”


“No. No, mi piacerebbe davvero vederti ora. Io...”


“Okay.”


“Quarantacinque minuti?”


“Sì.”


“Non perderti.”


“Dovrei essere io a dirtelo.”


“Molto divertente.”

~~~


(16:55)
Sto uscendo di casa.
(16:59)
Ci sono quasi.
(16:59)
Oops, mi sono schiantato su un albero.
(17:01)
Soltanto un altro angolo.
(17:03)
Eeeee ci sono. Ti tengo il posto.


(17:04)
Mi hai appena scritto in diretta via sms il tuo viaggio verso la caffetteria?


(17:05)
Sì. Per darti la rassicurazione di cui hai bisogno.
(17:06)
Potrei anche mandarti una foto, se hai bisogno di prove.


(17:06)
Va bene.


(17:07)
Sono veramente qui.


(17:07)
Lo vedo.
(17:07)
Sei carino oggi.


(17:08)
Stalker.


~~~


(17:55)
Dove sei? Pensavo cenassimo insieme. :(

(17:58)
Cambio di piani.


(17:59)
Qualcosa di scuola?


(18:01)
No, qualcosa di molto meglio.


(18:01)
Non tenermi sulle spine!


(18:02)
Questo è quello che ti tocca per essere stata tu così misteriosa.


(18:02)
Kurt!


(18:03)
Shhh. Sono occupato.


~~~


(22:03)
Sei arrivato a casa sano e salvo?


(22:05)
Non sono un bambino e non vivo nel quartiere losco dell’Upper West Side.


(22:06)
C’è un quartiere losco nell’Upper West Side?


(22:06)
Forse. Non si parla di quel posto.


(22:07)
Oookay.

(22:10)
Potrei farci l’abitudine.


(22:11)
A cosa?


(22:11)
A... noi.


(22:13)
Beh, meglio, perchè non ti sbarazzerai di me tanto facilmente.


(22:14)
E’ una promessa?


(22:14)
Sì.


(22:15)
:)


******


Ven 13 Mar (16:59)
Non ho notizie di lui da ieri.


(17:05)
Magari è troppo occupato per rispondere.


(17:06)
Non gli ho scritto.


(17:06)
...
(17:07)
Questa è la cosa più stupida che io abbia mai sentito.
(17:08)
Non lo è!

(17:10)
Certo che lo è.
(17:12)
Stai aspettando fissando sconsolato il telefono?


(17:14)
No, stavo solo... Oh Dio, sì.


(17:14)
Chiamalo e basta.


(17:15)
Non voglio essere appiccicoso.


(17:18)
Kurt, uno di questi giorni, tutto questo dovrà finire.


(17:20)
Lo so.



******


Sab 14 Mar (13:01)
Chiamata in arrive
“Ci-”


“Avresti dovuto baciarlo.”


“...Cosa?”


“La prossima volta che lo vedi - bacialo.”


“E questo risolverebbe ogni cosa?”


“Beh, state di nuovo facendo tira e molla. Lui non è sicuro dei tuoi sentimenti; tu non sei sicuro dei suoi. E siete entrambi troppo... Non lo so, cosa siete? Spaventati? Come potete essere ancora spaventati dopo tutto quello che è successo?”

“Ci stiamo ancora conoscendo. Ci siamo incontrati soltanto due volte dopo mesi di soli sms. E’ un qualcosa a cui dobbiamo ancora abituarci, okay?”

“Okay, te lo concedo, ma ne avete mai parlato?”


“Di cosa?”


“Di voi due.”


“...Non seriamente.”


“Vuoi essere più di un suo amico?”


“Sai già la rispos-”


“Blaine.”


“Sì.”


“E giovedì quando l’hai visto, volevi baciarlo?”


“...Più di ogni altra cosa.”


“Allora dovresti parlargliene.”


“Del fatto che voglio baciarlo?!”


“Del fatto che vorresti essere più di un amico. ...Vuoi che ti scriva degli appunti?”


“Sta’ zitto. Dico le cose giuste al momento giusto.”


“A volte.”


“Non è divertente.”


“Un po’ divertente.”


“Hai finito?”


“Sì. Vieni lo stesso alla festa stasera?”


“...Devo?”


“L’hai promesso.”


“Okay. Ti passo a prendere alle nove, allora.”


“Okay. Sai, potresti risolvere il tuo problema nel mentre.”


“Ciao, Wes.”


“Hey, non-”


~~~


(1:05)
Niente sms da ubriaco stanotte?


(1:33)
Wes mi ha requisito il telefono.
(1:34)
Aspetta. Perchè me lo stai chiedendo?


(1:35)
So che sei ad una festa di compleanno con Wes. O dovrei dire eri? Sembra che tu abbia recuperate il tuo cellulare.

(1:36)
Sarai sempre tu lo stalker in questa relazione.


(1:36)
Prego?


(1:38)
So come è cominciata tutta questa cosa. C’ero.


(1:38)
Tu mi hai scritto per primo.


(1:42)
Non è stata colpa mia! E’ stata colpa sua.
http://pics.livejournal.com/iknowitainteasy/pic/0000x6bd



(1:44)
Come puoi dare la colpa ad un piccolo e innocente cucciolo?


(1:45)
E’ grosso quanto un vitello e sta sbavando sulle mie lenzuola.

(1:48)
E’ un eccellente Cupido, ecco cos’è.


(1:50)
Di nuovo, stai parlando soltanto di Wes e Rachel o...?


(1:51)
Dimmelo tu.


(1:52)
Non questo gioco di nuovo.

(1:52)
Quale?

(1:53)
‘Tu!' - 'No tu!'




(1:54)
Chiamata in arrivo
“Hey-”


“Scusami.”


“Per cosa?”
“Per essere stato così distante negli ultimo due giorni.”
 
“Oh, quindi è stata una cosa intenzionale?”
“Una parte? Avevo anche da fare, ma... non so come... dopo che ci siamo visti venerdì... merda, sì, ho bisogno degli appunti di Wes...”


“Cosa?”


“Non riesco a farlo per telefono.”


“Ma di che stai parlando?”


“Vorresti... Puoi... Potremmo vederci domani?”


“Domani mattina?”


“Perchè-”


“A Central Park? ...E’ solo che... Ho sempre voluto fare una passeggiata per quel parco con te. E penso sia giunta l’ora per me di conoscere il tuo cane.”


“...Okay.”


“Di quanto sonno hai bisogno?”


“A me andrebbe bene di vederci ora se non fosse-”


“Buio fuori e leggermente inquietante?”


“...Non sono inquietante.”


“Ma i parchi di notte di sì.”


“Alle dieci andrebbe bene?”


“Alle dieci sarebbe perfetto.”


“Okay.”


“Okay.”


“Buonanotte, Kurt.”


“Buonanotte, B.”


~~~


(2:05)
Penso di aver appena approfittato del fatto che Blaine fosse ubriaco.


(2:11)
Sapevo che eri quel genere di persona.


(2:12)
Non è quello che pensi.
(2:12)
O aspetta. A che stavi pensando?


(2:13)
Sei a casa da solo?


(2:13)
Sì.


(2:14)
Allora probabilmente non è quello a cui pensavo.


(2:14)
Io... No, farò finta di non aver capito.
(2:16)
Ha accettato di vederci domani a Central Park.


(2:18)
E’ COSI’ romantico!!!


(2:18)
Um...


(2:19)
No, è adorabile. Tutto si sta sistemando. Sono così felice per te, Kurt.


(2:19)
Credo tu abbia ingoiato un gattino rosa o qualcosa del genere e stia parlando per te.


(2:20)
Eddai! E’ qualcosa per cui essere felici.


(2:20)
Una passeggiata per Central Park non significa nulla.


(2:21)
KURT. Smettila di essere così pessimista!


(2:22)
Ha detto che vuole parlarmi di persona. Che è qualcosa che non riesce a dirmi per telefono.


(2:22)
Romantico!!!


(2:26)
Rachel. Mi dirà che non sono quello che cercava.
(2:28)
Rachel?


(2:29)
Shhhh, sto pensando quanto mi ci vuole ad arrivare a casa da qui.


(2:30)
Perchè?


(2:31)
Perchè devo picchiarti, ECCO PERCHE’.
(2:32)
Cosa di preciso ti ha messo in testa un’idea così stupida?
(2:35)
No, lo so io cosa. La tua stupida paura di ricevere un rifiuto e il tuo stupido cervello che ancora crede che nonpossano succederti buone cose, cosa che è ovviamente falsa, e la tua stupida abitudine di pensare a queste cose dopo mezzanotte, quando entrambi sappiamo bene che dopo mezzanotte è quando il tuo cervello è al suo picco di stupidità.


(2:37)
Wow.
(2:38)
...Credo che andrò a letto, allora. A leccarmi le ferite.


(2:39)
Congratulazioni, hai appena fatto una scelta intelligente dopo mezzanotte.


(2:39)
Congratulazioni, sai come picchiare qualcuno via sms.
(2:40)
Mi assicurerò di non vedermi con Blaine dopo mezzanotte.


(2:40)
Per ora.



******



Dome 15 Mar (11:45)
Hey Blainey! Ho bisogno al più presto della tua miglior cura per i postumi della sbronza.


(11:50)
Baci.


(11:51)
Baci?


(11:51)
Mmmhmm. Tutti quelli che vuoi.


(11:52)
Skdgnfdkjgfdgkjgbkdfj!!!!!!!!!!!!!!!!


(11:52)
Cos’era quella roba?


(11:53)
Io che tiravo cazzotti all’aria.
(11:54)
PENSO DI ESSERMI SLOGATO UNA SPALLA.


(11:55)
Stai bene?


(11:56)
SI’!
(11:56)
Sei stato tu... O lui? E’ stato bello? E’ stato ciò che hai sempre sognato? E’ stato dolce? O appassionato? Quante volte? Con la lingua?!

(11:58)
Potresti star zitto e ascoltarti?
(11:59)
Ho bisogno che qualcuno mi dia indietro la mia voce della ragione.


(11:59)
E’ andata.


(12:01)
Loro sono tornati.


(12:01)
Chi?


(12:02)
Kurt e Bradshaw.


(12:03)
Erano andati via?


(12:03)
Gara di corsa.
(12:04)
Devo andare!


(12:04)
Blaine!


(12:05)
Dopo.


(12:06)
Blaine!!!


~~~


(13:45)
Raccontami tutto.


(13:47)
Tutto.


(13:47)
Kurt!


(1:48)
Sono serio. E’ – lui è tutto.


~~~


(13:59)
Ho appena visto qualcuno e il suo cane attraversare la strada e mi ha ricordato te.


(14:00)
Sei ridicolo.


(14:00)
E tu sembri incapace di camminare e scrivere messaggi allo stesso tempo.


(14:01)
E tu sembri incapace di smettere di guardarmi.


(14:01)
Questo è perchè ho cambiato idea.


(14:02)
...?


(14:02)
Vorrei pranzare con te. Ora.


(14:03)
Colazione e pranzo? Sei sicuro?


(14:03)
Sì, so quello che voglio. Rimani dove sei.


(14:04)
Autoritario.


(14:04)
Ti ho già detto che faresti meglio ad abituartici. :)



~ The End ~
 
 
 


Note Autrice:
La canzone che Blaine suona a Kurt è “There is a light that never goes out” dei The Smiths. Le due frasi che che si dicono sono della canzone “Bigmouth Strikes Again” e ho mess oil link al testo di fianco all’sms di Blaine.
 
 
Note Traduttrice:
 
* In inglese c’era il doppio senso della parola ‘date’ che significa sia appuntamento che data.
 
 
 
Bene. Siamo arrivati alla fine. Ringrazio prima di tutto @ladyhummel_ (account roleplay) che, come negli ultimi due capitoli, mi ha aiutata tantissimo anche qua.
 
Ringrazio tutti voi che avete seguito questa traduzione e non mi avete uccisa per tutto il tempo che ci ho messo ad arrivare alla fine. (davvero, scusatemi se vi ho fatto venire voglia di farlo)
 
Ringrazio tutti quelli che hanno recensito e, anche se ho risposto a pochissime persone, sappiate che ho letto tutto e vi ringrazio inifinitamente per i complimenti che mi avete fatto per la traduzione. Davvero, non me li merito. ç-ç Ah, e se qualcuno mi ha domandato qualcosa per recensione/messaggio privato e non ho risposto sappiate che non l’ho fatto apposta e o non ho visto o EFP mi odia.
 
Ok, credo di aver finito.
 
*clicca sulla casella “completa”*
 
Bye! :)
 
Chiara
  
Leggi le 37 recensioni
Segui la storia  |        |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Capitoli:
 <<  
Torna indietro / Vai alla categoria: Serie TV > Glee / Vai alla pagina dell'autore: iknowitainteasy