Anime & Manga > Doremi
Segui la storia  |       
Autore: Clessidrus    16/11/2020    1 recensioni
Il Mietitore è tornato e stavolta è deciso più che mai non solo a conquistare il regno degli umani, ma anche annientare una volta per tutte le streghe. Sarà compito di Clessidrus fermarlo.................anche se avrà tanti grattacapi a cui pensare.
Genere: Comico, Fantasy, Fluff | Stato: in corso
Tipo di coppia: Het | Personaggi: Altro Personaggio
Note: nessuna | Avvertimenti: nessuno
Capitoli:
 <<    >>
- Questa storia fa parte della serie 'Bukiyōna Majishan'
Per recensire esegui il login o registrati.
Dimensione del testo A A A
|Eravamo rimasti che Clebastius era scappato via per ciò che aveva visto nella sua visione e Clessidrus, insieme a Kaji e alle apprendiste lo inseguirono.|

Doremi: Clebastius aspetta.

Melody: Fermati ti prego.

Clebastius: Per favore, non seguitemi.

Mindy: Per essere così vecchio è molto veloce.

Lullaby: Dobbiamo fermarlo.

|Le ragazze decisero di usare i loro Trecordeon......|

Clessidrus: Ferme, forse ho un idea migliore.............Clebastius aiuto, Hanna ha fame, puoi preparale un budino?

Hanna: Oh sisisisi, ti prego.

Kaji: Se lo avrà lei, devo averlo pure io.

|Il clessidriano, che non si era mai rifiutato di aiutare qualcuno si fermò e con la sua magia fece apparire gli ingredienti necessari per preparare i budini. Dopodiché fece apparire pure un frigo e ci poggiò dentro gli stampi pieni di budino.|

Clebastius: Ora bisogna aspettare una trentina di minuti.

Hanna e Kaji: Grazie Clebastius.

Clebastius: Ma figuratevi è sempre un piacere aiutare il prossimo.

|Ma poi venne imprigionato in una bolla magica da Sinfony.|

Clebastius: Cavolo, ci sono cascato.

Sinfony: Sì può sapere che ti è preso prima. Perché ti sei comportato in questo modo.

Clebastius: Mi dispiace, è solo che quello che ho appena visto ha dello sconcertante, come ha potuto la mia padrona rimuovermi questo ricordo.

Clessidrus: Ma di cosa si tratta?

Clebastius: Del motivo che portò la guerra tra i clessidriani e le streghe!

|Tutti rimasero sconcertati.|

Tutti: Che cosa?!

Clessidrus: Ma questa è una bella notizia, finalmente saprò cos'è successo al mio popolo. Clebastius devi dirmelo subito, è un ordine.

Clebastius: Ma io........

|Clessidrus diede i pugni alla bolla.|

Clessidrus: Ho detto subito!

|Clebastius si nascose dentro il cappello dalla paura.|

Lullaby: Clessidrus calmati, non vedi quant'è spaventato?

Doremi: Ricordarsi quell'evento lo ha traumatizzato.

|Il ragazzo tornò in se.|

Clessidrus: Scusa, non volevo. E' solo che lo voglio sapere.

Clebastius: Ma sei sicuro?

Clessidrus: Più che sicuro.

Clebastius: Ah, e sia. Clessidriano avvisato, mezzo salvato.

|Il maggiordomo si concentrò moltissimo creando un gigantesco bagliore che trasportò i presenti nel suo ricordo. In breve tempo si ritrovarono nella Gran Bretagna del decimo secolo dopo cristo.|

Doremi: Dove ci troviamo?

Clebastius: Siamo nell'anno 988 dopo cristo. A quell'epoca gli umani e le creature magiche vivevano in armonia tra loro. I clessidriani erano delle creature ben volute da tutti, grazie alla nostra indole gentile e altruistica. Aiutavamo le streghe con gli incantesimi, gli contadini con i loro raccolti e proteggevamo i bambini dai tanti pericoli.

|I presenti potettero vedere come le streghe, alle piume delle ali dei clessidriani, creassero elisir e altri prodotti magici.|

Clessidrus: Aspetta, quindi noi produciamo magia.

Clebastius: Non proprio, le nostre piume sono un ingrediente base per le pozioni delle streghe. In questo modo i loro filtri sono più efficaci.

|Poi videro passeggiare l'ex regina con Clolorindus, per le strade della città.|

Clolorindus: Oh Tourbillion, questo è un sogno che si avvera, adesso la mia gente potrà esplorare nuovi mondi e fare nuove amicizie. Non c'è l'avrei mai fatta senza di te.

Tourbillon: Suvvia, il merito è soprattutto tuo, hai creduto fermamente nelle tue idee e sei andato fino in fondo.

|E i due si baciarono amorevolmente.|

Clebastius: Sì, ormai tutto era perfetto...........ah ma ahimè la nostra gentilezza fu anche il motivo della nostra rovina.

|Poi il tempo accelerò e i presenti furono catapultati a qualche anno più tardi, ed erano dentro ad una specie di ambasciata clessidriana del mondo degli umani, dove Clolorindus stava parlando con l'ambasciatore.|

Clolorindus: Com'è possibile che non li avete trovati?

Ambasciatore: Ci dispiace, ma i sequestratori non lasciano tracce.

Clolorindus: Com'è possibile che non ne troviate nemmeno uno, in due anni sono scomparsi quasi mille clessidriani.

Ambasciatore: Il problema è che i rapitori non lasciano tracce.

|Clolorindus se andò via infuriato. Mentre camminava vide delle scene che lo preoccuparono, prima di tutto i clessidriani veniva sfruttati dai contadini per il loro raccolto, le donne invece ordinavano alle clessidriane di cucinare e cucire, mentre i bambini facevano fare i loro compiti ai loro coetanei clessidriani.|

Clebastius: Poco dopo che i clessidriani si erano integrati in questo modo, piano piano molti di noi sparirono.

Melody: Com'è possibile?

Clebastius: Beh ecco......

???: Aiuto!

|I presenti si girarono per vedere che stava succedendo mentre Clolorindus volò subito a vedere. Gli altri lo seguirono, in quel momento alcuni uomini corpulenti stavano mettendo in una gabbia qualcuno.|

???: Per favore lasciatemi andare!

Uomo 1: Oh no, tu sei troppo importante per noi.

???: Vi darò tutto quello che volete, ma vi prego liberatemi.

Uomo 2: Ma quello che ci serve veramente c'è le hai attaccate al corpo.

???: Aiuto! Aiuto! Aiuto!

|I due andarono via con un carretto. Clolorindus decise di seguire il carretto e lo stesso fecero Clessidrus e gli altri. Durante l'inseguimento Clebastius cominciò a piangere di nuovo.|

Clessidrus: Clebastius, stai piangendo?

Clebastius: Piangeresti pure tu per quello che sta per assistere.

|Arrivarono ad una bottega e gli uomini entrarono con il prigioniero, Clolorindus usò la sua magia per diventare invisibile ed entrò, seguito dagli altri. Scesero le scale e videro che sotto alla bottega c'era un laboratorio dove venivano distillate delle pozioni, in giro c'era sangue e attrezzi di estrazione. Lì c'erano tre streghe che stavano girando il loro calderone e imbottigliando dei flaconi con scritto "Pozione Della Giovinezza".|

Strega 1: Abbiamo finito l'ingrediente segreto.

Strega 3: Non temete sorelle, ora vado a prenderlo.

|La strega andò a prendere l'ingrediente nella gabbia............era un clessidriano che tremò dalla paura e pianse.|

Clessidriano: Per favore no.

Strega 2: Non temere piccino sarà rapido ed indolore, tu dai quello che vuoi a noi e noi ti lasceremo libero.

|La strega posizionò il clessidriano sul tavolo a pancia in giù e poi prese la mannaia e tagliò le ali del clessidriano che pianse a dirotto. Quella scena spaventò Clolorindus che non potette credere ai propri occhi. Invece le apprendiste si spaventarono e cominciarono a piangere con Kaji che strinse tra le sue zampe Hanna.|

Doremi: N-n-non è possibile.

Melody: E' orribile.

Lullaby: E' crudele.

Sinfony: Ma come si permettono quelle streghe?!

Mindy: Perché le ha strappato le ali?

Clebastius: Per la magia. Come vi ho spiegato le piume delle nostre ali sono un ingrediente base per le pozioni delle streghe, così essi diventano più efficaci. Ma ovviamente non bastava qualche piuma di tanto in tanto, per diversi anni streghe e umani decisero di catturarci e sfruttarci come materie prime.........

|In quel momento le streghe risero e presero tutte le piume delle ali appena strappate.|

Clessidriano: Avete quello che volete, ora posso andarmene?

|Ma ad un certo punto una strega scagliò contro di lui un bastone appuntito che trafisse il cuore dello sventurato che cessò di esistere. Le ragazze strillarono per l'orrore.|

Clebastius: E quando non avevano più bisogno di noi ci uccidevamo.

|Hanna pianse molto.|

Hanna: No non ci credo.

|Intanto Clolorindus andò subito a cercare aiuto.|

Kaji: Dove sta andando?

Clebastius: A chiamare la regina, forza raggiungiamolo.

|Poi tutti notarono che Clessidrus era rimasto immobile a fissare il vuoto.|

Clessidrus: https://encrypted-tbn0.gstatic.com/imag ... c=45725302

Doremi: Clessidrus?

Clebastius: Su sbrigati, andiamocene da qua prima che............

|Poi giunsero gli uomini di prima.|

Uomo 1: Signore abbiamo portato altra carne fresca.

Streghe: Eccellente.

|I due liberarono il clessidriano che nient'altri era che Clebastius da giovane.|

Hanna: Clebastius ma sei tu!

Clebastius: Sisisi lo so andiamo via, dai.

|Il giovane Clebastius fu portato al tavolo.|

Clebastius da giovane: No per favore, no, non fatelo. Noi dovremo essere vostri amici.

Streghe 1: Oh povero sempliciotto. Voi non siete altro dei disgustosi mostriciattoli, l'unico motivo per cui abbiamo allacciato rapporti con voi è perché le vostre ali sono piene di magia e con le pozioni che faremo diventeremo ricchi e potremo spodestare definitivamente la regina.

|Le streghe e i due cacciatori risero mentre Clebastius, ricordandosi di quell'episodio, cercò disperatamente di spostare Clessidrus ma senza risultati.|

Clebastius: Vi prego basta signorino! Non voglio più ricordare questo momento!

Clebastius da giovane: Abbiate pietà vi prego?!

|Disse il ragazzo in lacrime ma le streghe lo legarono ed erano sul punto di strappargli le ali........finché non giunse Toubillion e le sue guardie accompagnate da Clolorindus.|

Tourbillon: Ferme dove siete, che avete intenzione di fare?!

|Le streghe si spaventarono e cominciarono a balbettare, i due uomini tentarono la fuga ma Clolorindus con la sua magia rese il pavimento scivoloso e li fece cadere.|

Strega 1: Oh niente, volevamo solo prendere un paio di piume niente di che.

Strega 2: Gli avremo dato in cambio delle caramelle.

Strega 3: Dopotutto i clessidriani sono nostri amici.

Clebastius da giovane: Bugiarde! Volevamo strapparmi le ali per le loro pozioni e racimolare soldi per spodestarvi vostra altezza!

Strega 1: Vostra maestà preferite credere a noi o a questo disgustoso mostriciattolo.

|Presa dalla rabbia la regina punì le streghe trasformandole in ranocchie e rompendo loro i cristalli fatati. Mentre i loro scagnozzi vennero portati nelle prigioni, il giovane Clebastius abbracciò la sua salvatrice.|

Clebastius da giovane: Grazie, grazie, grazie un infinito.

Toubillion: Ma figurati. Beh alla fine questo problema si è risolto.

Clolorindus: Aw si, certo, eccome.

Tourbillon: Qualcosa non va?

Clolorindus: Avrebbero dovuto meritarsi di più quelle vecchie megere. Sai quanti clessidriani hanno ucciso?!

Tourbillon: Lo so.

Clolorindus: Io pensavo che era bello conoscere altre creature simili a noi. E vengo a scoprire che voi approfittate della nostre gentilezza!

Tourbillon: Adesso calmati.

Clolorindus: No! Io pretendo giustizia! Non mi darò pace fino a quando ai clessidriani non verrà dato il giusto rispetto!

|E volò via furioso, mentre la regina sospirò.|

Tourbillon: Coraggio, ti riporto a casa.

Clebastius da giovane: A dire la verità io non ho una casa vostra maestà.

Tourbillon: Cosa?

Clebastius da giovane: Quei brutti ceffi hanno incendiato la mia abitazione.

Toubillon: Allora ti porto dai tuoi genitori.

Clebastius da giovane: Purtroppo sono orfano.

Tourbillon: Oh mi dispiace. Allora facciamo così, vorrà dire che vivrai con me alla corte.

Clebastius da giovane: Sul serio? Oh grazie regina delle streghe! Sarà il vostro umile servitore e vi sarò sempre fedele.

|Lei rise un po.|

Tourbillon: Va bene, ma adesso basta così mi imbarazzi.

|Tornando agli altri capirono finalmente come Clebastius conobbe l'ex regina e come mai le sia stato fedele per tutto questo tempo.|

Mindy: Quindi lei ha salvato la vita.

Clebastius: Ebbene sì, non sapendo che era merito di Clolorindus se ero ancora vivo.

|Poi viaggiarono diversi giorni avanti nel tempo.|

Clebastius: Il saggio Clolorindus decise di fare qualcosa di orribile per pareggiare i conti contro gli umani.

|Lo si vide sulla cime del campanile in compagnia di Cledarkus.|

Kaji: Ma quello è Cledarkus, che ci fa lì?

Clebastius: Essendo il cavaliere dell'oscurità, aveva il compito di portare caos ed epidemie dove fosse giusto e.........

Clessidrus: Clolorindus gli chiese di diffondere la peste bubbonica nel mondo degli umani.

Clebastius: Come fai a saperlo.

Clessidrus: Clelightia me lo raccontò tempo fa, però non sapevo che era stato Clolorindus a chiederglielo.

Cledarkus: Ma siete sicuro o saggio Clolorindus.

Clolorindus: Sì, è l'unico modo per farla pagare a quegli egoisti. E non risparmiare nemmeno un paese sia chiara, è quello che si meritano per averci sfruttato in malo modo e per aver pensato che siamo loro schiavi.

|Alla fine Cledarkus fece come gli era stato ordinato e diffuse la peste in tutta Europa causando grandi disastri e decimando la popolazione umana.|

Clebastius: Ovviamente tale catastrofe non passò inosservata agli occhi della mia signora.

Tourbillon: Come hai potuto?!

Clolorindus: Ho dato solo una lezione tutto qua.

Tourbillon: Massacrare quasi un milione di umani non pareggia quello che gli loro hanno fatto contro di voi.

Clolorindus: Almeno così da oggi in poi dovranno trattarci con il dovuto rispetto!

Tourbillon: Il rispetto non si ottiene con la paura. Hai solo dimostrato che i clessidriani possono essere cattivi.

Clolorindus: Rilassati, non sapranno mai che siamo stati noi, penseranno che sia stata colpa dei ratti e delle loro pulci.

Tourbillon: Ma io e le altre streghe sappiamo la verità. Non posso più fidarmi di te Clolorindus, quello che hai è imperdonabile, non voglio vederti mai più.

|Il clessidriano ebbe il cuore a pezzi e poi esplose con un impeto di rabbia.|

Clolorindus: Bene! Nemmeno io voglio avere più a che fare con te! Addio!

|E poi se ne andò, questo rattristi molto non solo la regina che venne consolata da un abbraccio di Clebastius da giovane, ma anche i presenti. E così si concluse il flashback e potettero tornare nel presente.|

Clebastius: La mia padrona come ultimo gesto bandì tutti i clessidriani dal mondo degli umani e lanciò il sortilegio che chiunque clessidriano venisse scoperto da un umano adulto veniva tramutato automaticamente in pietra.

Lullaby: Perché solo dagli adulti?

Clebastius: Perché i bambini e i ragazzi credono che i clessidriani sono dei folletti gentili grazie alle favole che sono state tramandate di generazione in generazione, un po come babbo natale, i bambini credono di più alla sua esistenza rispetto agli adulti.

Sinfony: E' stata l'esperienza più drammatica della mia vita.

Doremi: Spero che non avrò gli incubi.

Clebastius: Ora capite perché non volevo mostrarvi questo flashback?

|Poi nessuno notò l'assenza di Clessidrus.|

Kaji: Papi? Dove sei?

Doremi: Mica è rimasto intrappolato nel flashback.

Melody: Non dire sciocchezze Doremi.

|Lullaby lo vide all'orizzonte che stava andando verso il lago.|

Lullaby: E' laggiù.

|Così lo seguirono e lo videro seduto a fissarsi nello specchio d'acqua molto preoccupati.

Hanna: Zio Clessy, stai bene?

Clessidrus: Sì, sono solo..........dispiaciuto.

Sinfony: In che senso, scusa?

Clessidrus: Ora so perché tutti nel mondo della magia ci reputano dei mostriciattoli. Prima di conoscervi avevo sempre pensato che le streghe erano cattive e volevano solo schiavizzarci. Ora capisco che i cattivi siamo noi.

Lullaby: Non devi pensare che tutti i clessidriani sono cattivi solo per un gesto compiuto da qualcuno che fino a qualche tempo fa non lo conoscevi.

Doremi: Già, non devi fare di tutta l'erba un fascio, hai imparato ad apprezzare le streghe in questi anni che erano diverse da come te l'eri immaginate.

Melody: E lo stesso pure loro, conoscendoti meglio, hanno capito che nemmeno i clessidriani erano cattivi come se li erano immaginati.

Clebastius: Quel che è stato è stato, ma non puoi ora scoraggiarti per quello che il nostro popolo ha fatto e subito in passato. Vivi il presente, pensando che quello che stai facendo potrebbe ricreare l'armonia che secoli addietro Clolorindus aveva creato.

|Clessidrus, vedendo tutti loro sorridere, smise di preoccuparsi e tornò a sorridere.|

Clessidrus: Avete ragione. Sono stato proprio uno sciocco a pensare una cosa simile.

|Poi abbracciò tutti e tornò dai cavalieri e dai guardiani per spiegare cos'avevano visto. Così tornarono a casa non prima che Clessidrus consegnò a Clerockus il blocchetto di Cleflynius che conteneva il progetto di una macchina che avrebbe potuto aiutare i contadini a migliorare il loro raccolto.|
  
Leggi le 1 recensioni
Segui la storia  |        |  Torna su
Cosa pensi della storia?
Per recensire esegui il login oppure registrati.
Capitoli:
 <<    >>
Torna indietro / Vai alla categoria: Anime & Manga > Doremi / Vai alla pagina dell'autore: Clessidrus