Recensioni per
Cuori di Ghiaccio (Hearts of Ice)
di Mary vs Kiara

Questa storia ha ottenuto 179 recensioni.
Positive : 178
Neutre o critiche: 1 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
19/02/08, ore 21:09

Eccomi qui anch'io, meglio tardi che mai si dice, ma io mi vergogno ugualmente come uno struzzo con la testa sotto la sabbia per il ritardo mostruoso con cui commento. Anzitutto, ti segnale due sviste: "non riusciva a ricorda cosa fosse" -> ricordare; "l’avventura sulla isola fluttuante" -> sull'isola. Ok, queste inezie a parte, questo capitolo mi ha letteralmente scioccato. La bravura di Krista è tale che è quasi riuscita a farmi venire un briciolo di dubbio sulla sanità mentale di Ranma, quasi mi convinceva che Akane non era altro che una fantasia del codinato, che era stato lui a riempire il ripostiglio di mobili. E' allucinante come si sia capovolta la situazione, fa venire i brividi sopratutto perché Ranma per primo inizia a cedere all'Incantesimo di Sangue, quindi mi chiedo come farà a questo punto a salvare Akane. Una cosa è certa: Krista ha dimostrato che Akane rappresenta il perno di un delicato meccanismo non meno di Ranma. Senza Akane, Ryoga non fa fatica ad essere amico del codinato, ad esempio. Ed è strano forte vedere Ryoga che si preoccupa per Ranma, però è plausibile. Meno plausibile mi è parso invece l'ambiguo interesse che Nabiki sta iniziano a provare per Ranma: non riesco a vedercela a provare un minimo di interesse verso di lui, Nabiki è troppo egoista, troppo materialista perché possa affezionarsi a qualcuno seriamente. Nemmeno di Kashao, che era il suo perfetto alter ego maschile, si era innamorata, figuriamoci di un ingenuo come Ranma. Qui secondo me Krista è andata un po' ooc, ma è solo il mio parere. E' agghicciante il modo in cui la situazione si sia evoluta in favore di Shampoo, il modo in cui Krista sia riuscita a far vacillare le certezze di Ranma, rosicchiate pezzo dopo pezzo da una realtà incontestabile e dalla mente analitica di Nabiki le cui ragioni sembrano inoppugnabili. Ma che succede, mi sono chiesta disperata? Perché l'Incantesimo di Sangue funziona in questo modo? Perché influenza tutti tranne che Ranma, che invece è l'unico ad averlo subito? Fai tantissimi complimenti a Krista, perché è riuscita a legare il lettore sulla graticola della curiosità più sfrenata: che accadrà ora? Che accadrà ancora? Quando si incontreranno Akane e Ranma? E perché non hai più aggiornato? Sono passati quattro mesi, devo temere il peggio? No, vero? XDD Concludo facendo una barca di complimenti anche a te, Mary, la tua traduzione è talmente bella che questa ff sembra sia stata scritta direttamente in italiano, anziché in inglese. Alla prossima! ^__^

Recensore Veterano
09/10/07, ore 16:53

ora proverò a scrivere una recensione degna di essere definita tale, e per farlo parto sicuramente da Ranma: la sua così profonda disperazione è fin troppo reale (e non chiamatemi sentimentale se poi ho versato qualche lacrima, non ce l'ho fatta a trattenermi...) ma anche così surreale; vedere Ranma in quello stato è scioccante per noi, siamo abituati a vederlo tronfio, orgoglioso e determinato, qui invece si ripropone la situazione al monte Hooh, quando di Akane non rimangono che i vestiti... Tuttavia, in questa storia, Akane non c'è davvero, tutto è pianificato in modo da incolpare Ranma di amare una ragazza che solo lui conosce; che solo lui "crede" di conoscere... Ma questo non è l'unico lato "OC" di un personaggio: qui Krista ci mostra anche una Nabiki completamente differente da quella persona fredda e calcolatrice a cui tutti siamo abituati: sembra di scorgere quasi "amore" in lei, nei confronti del nuovo fidanzato. Ho letto in inglese il capitolo 11 (e ci ho impiegato 2 settimane per capirci qualcosina XD ) e andando avanti, Nabiki mi stupisce sempre più: non so più se considerarla come "aiuto alla risoluzione della vicenda" o come "nuova fiamma per Ranma", e la cosa mi da alquanto fastidio! (è_é) Ma per dilungarmi su di lei aspetterò la traduzione per essere più sicura di quello che c'è scritto.

Recensore Veterano
08/10/07, ore 11:31
Cap. 1:

Questo capitolo è stato davvero sconvolgente. la seconda parte in cui si parla di RAnma mi ha toccato il cuore.. ç__ç icredibile come l'icatensimo sia arrivato al punto in cui tutti si sono dimenticati di Akane credendo che esiste solo nella testa di ranma. tutti i personaggi si sono stravolti. credimi se qualcuno leggeva questa parte senza conoscere il resto della storia avrebbe sicuramente pensto ad un universo alternativo. l'utrice ha caratterizzato veramente bene i pensieri dei personaggi rendendoli così diversi da lascairmi a bocca aperta. RYoga che si considera un grande amico di ranma è un shok incredibile!!! qui ho davvero delle riserve però.. ovvero ryoga odia il codinato epr diversi motivi e non solo perchè lo intralcia sempre con akane e tutto ciò che è collegato a quest'ultima. magari può avere meno rancore per quanto riguarda l'incidente delle sorgenti ma da qui a farlo scomapire totalmente... Dopotuto ryoga l'ha raggiunto a nerima proprio perchè lo voleva morto XDDD no?! Bhe passiamo ad altro perchè con Ryoga mi vengono i brividi... non riesco a vederlo proprio così. Il cambiamento di nabiki mi a sorpreso anche ma non in negativo, tutt'altro. Mi è piaciuta troppo in questa parte di capitolo. Davvero era perfetta.... se prima utilizzava la sua astuzia contro obaba eprchè voleva nuovamente la sorella con se ora si è prodigata a farlo eprchè non riesce a vedewre ranma in quello stato. inoltre i sentimenti che nascono in lei sono davvero comprensibili ed è ammirevole l'intenzione di volerlo aiutare e il fato che stia male per lui. i comportamentei di soun e genma mi hanno riportato in dietro al primo volume del manga rievocando un sacco di ricordi è bello vedere come si potevano evolvere le vicende nel momento in cui akane non esisteva. ^_____^ Concludo parlando di ranma... mi si è spezzato il cuore. quelle dannate voci unite ai familiari e amici che non ricordano nulla lo stanno davvero facendo impazzire al punto da essere indotto a dubitare della sua sanità mentale. Stupendo il modo in cui l'autrice ha descritto le sue sofferenze. quando nabiki ha sentito con il microfono un singhiozzo.. non volevo crederci... assenza d'akane lo affligge così tanto da svuotarlo completamente. VEderlo stringere la coda di capelli ceh a quel tempo aveva tagliato ryoga è stato il colpo di grazia. MA credo che quello ceh nessuno si sarebbe aspettato sia stata la sua dichiarazione ad alta voce di amare il maschiaccio. *______________* Ora mi chiedo.. anche a scuola si saranno dimenticati tutti di lei? sono terribilmente curiosa.... Questa curiositaà mi ha portato a leggere un pezzod el cfapitolo successivo in inglese (ho capito poco e nulla ma....quello che sono riuscita a tradurre mi ha lascito senza fiato) Poi però mi sono fermata perchè preferisco aspettare la tua traduzione mary che è davvero attenta e scrupolosa. fai sempre un ottimo lavoro. grazie tante. a presto un bacio

Recensore Veterano
07/10/07, ore 11:31

Okei, sono senza parole. è ingiusto che Ranma abbia ammesso solo ora ed ad alta voce quel ti amo. Ma credo che sia importante per Nabiki averlo sentito... sinceramente da ora in poi non so come si possa evolvere la vicenda, dipende solo da Ranma ora ritrovare Akane. è molto triste che Soun, Kasumi perfino Ryoga non la ricordinò più! Credo che l'autrice abbia ripetuto più di una volta lo stesso concetto, menomale che gli oggetti anche quella chioma scura che non ricordavo più, ci siano ancora, come quella paperella (Gesù Kasumi ha chiamato quella camera sgabuzzino!) l'unica su cui potremmo in teoria fare affidamento per sbrogliare la vicenza è Nabiki, speriamo che trovi la cassetta! Come al solito un lavoro eccezionale! Bravissime bacioni Sara

Recensore Veterano
06/10/07, ore 14:12

La frustrazione di Ranma è tangibile e perfettamente condivisa dal lettore: la situazione è talmente surreale che i vari personaggi, scordatisi di Akane, sfiorano quasi l'AU a loro insaputa, ridefinendo i ricordi in base alla non esistenza della minore delle Tendo. L'irrealtà che pervade il capitolo trova il suo clou nel momento in cui Ranma mostra ai componenti della famiglia la stanza di Akane: manipolate alla perfezione, le loro menti arrivano addirittura ad incolpare il povero codinato di aver messo lui stesso gli oggetti nel 'ripostiglio'. Magistrale il odo in cui l'autrice riesce a farla sparire dalle menti senza mai dare adito al lettore di trovare un motivo valido perchè loro dovessero ricordarla; quasi sembra VERO che il 'maschiaccio' tanto amato da Ranma sia una pura e semplice fantasia. Il lettore stesso prova frustrazione nel rendersi conto che Nabiki, quella che più si era avvicinata alla realtà con la sua inestimabile furbizia, abbia dimenticato completamente ed usi la sua eccellente capacità di ragionare per eliminare definitivamente la sorella minore dalle loro vite... e ci riesce in maniera tanto convincente che addirittura Ranma comincia a dubitare! Inconsciamente il lettore si ritrova a tifare per un ritorno alla ragione almeno del ragazzo col codino... Il cambiamento di Ryoga poi è l'evento che non so se apprezzare o meno: preferisco vederlo infuriato e litigioso nei confronti dell' 'amico' piuttosto che così condiscendente. Torno a Nabiki: anche lei riesce quasi ad essere più dolce, talmente prova pena per Ranma; addirittura pare provare qualcosa di dannatamente simile ad un affetto tutt'altro che fraterno verso di lui! Incredibilmente commossa dalla situazione del suo 'fidanzato', ora prova nei confronti di Cologne e Shampoo un odio dettato non dalla perdita di una sorella... ma dalla perdita di Ranma, quello vero, quello sicuro ed arrogante. Nel lettore ci sono ora un barlume di speranza e una nota di imminente rivelazione negativa: a scuola si ricorderanno di Akane? Kuno, Gosunkugi, le sue più care amiche... Immagino che lo sapremo solo nel prossimo capitolo che attendo con ansia! Inutile aggiungere il mio personale e sentito plauso per l'ottima traduzione, siete sempre bravissime ragazze!

Recensore Master
06/10/07, ore 11:39

Bene. Un punto positivo c'è, nella faccenda riguardante la memoria di Akane nei suoi familiari: anche se scompare la sua memoria, non scopaiono gli oggetti legati a lei.
Quindi come Nabiki riascolterà quel nastro/materiale ricattatorio su Shampoo e Cologne, potrebbe iniziare a porsi serie domande...
Voto: 9

Recensore Veterano
06/10/07, ore 11:35

Essendo rimasto leggermente indietro, leggo e commento questa Part 10 tutta insieme (un po' come se avessi letto l'originale ^^).
Il primo capitolo contiene qualcosa che noi lettori aspettavamo da tempo: Akane che scopre le vere intenzioni di Yuki-onna. Ottima la caratterizzazione di Akane, e perfino più efficace quella di Yuki-onna, personaggio che mi piace sempre di più per la sua... umanità: Krista ha saputo delineare bene la sua psicologia, ispirandosi chiaramente ad alcune leggende sulle Yuki-onna giapponesi (almeno, a quelle che ritraggono la donna delle nevi con un'accezione maggiormente positiva) ma ci mette molto del suo. E' forse addirittura fin troppo umana, in questo suo desiderio di riavere le figlie perdute e considerare Akane come sua figlia. Una Yuki-onna che è stata madre, e qui sta l'originalità di Rista nel (ri)tratteggiare questo personaggio. Vedo che a molti non piace, ma vorrei ricordare che le vere Yuki-onna della mitologia giapponese sono per lo più esseri crudeli ed inumani...
Nel secondo capitolo, è molto bella la scena in cui gli altri prendono Ranma per pazzo (un po' come da tempo avevo intenzione di scrivere io in... ma ne riparleremo), anche di fronte alla prova concreta che è la stanza di Akane. Il povero codinato ormai soffre come un cane, riesce addirittura a confessare il suo amore per la fidanzata (Akane, non Nabiki XD). Curioso l'atteggiamento di quest'ultima (Nabiki, non Akane), che prova una... empatia un po' non da lei. Vedremo come evolverà anche questo aspetto della psicologia dei personaggi.
Traduzione perfetta come al solito, e basta sbirciare una qualunque altra traduzione per rendersi conto di come questa sia veramente curata, sotto tutti i punti di vista, in ogni più piccolo dettaglio, dal modo di rendere le espressioni anglosassoni in italiano all'attenzione nell'evitare un qualsiasi errore di battitura. ^_^
Due sole osservazioni a proposito, da parte mia, a voler cercare il pelo nell'uovo. Non mi è piaciuto troppo "ragazza Akane" in luogo di "Akane person". Forse avresti potuto tradurre più liberamente: "quella Akane", oppure "questa ragazza di nome Akane". Infine, l'unico (ma veramente, l'unico!) errore di battitura, e (come beffa) proprio nell'ultima frase. ^^' Hai scritto "l'ombra di un sorrido" invece di "sorriso". Niente di che, ma a questo punto mi piace guardare in questa traduzione la perfezione assoluta. XD
Si sarà capito quanto stravedo per la tua fatica, Marycchan. Ti chiedo solo di continuare così. Commento sempre più raramente, ma cecherò di non far mai mancare a HoI il mio sostegno. See you.

Lily
26/08/07, ore 14:27

Eccomi, un po' in ritardo, ma con le vacanze... Wow! Finalmente abbiamo rivisto la nostra Akane e a quanto pare... beh, finalmente anche lei si è resa conto di che persona è Yuki-onna! Sono curiosa di vedere cosa sceglierà di fare considerando il fatto che è bloccata sulla Piana degli Dei e il modo in cui si comporterà influenzerà molto le azioni di Yuki-onna in seguito... Grazie del capitolo a voi e all'autrice, come al solito! ^__^ Un bacione, Lily

Recensore Veterano
26/08/07, ore 12:17

Altro capitolo reso magistralmente; capitolo importante e fondamentale direi, visto che finalmente Akane sa con chi ha a che fare: una donna sola ma fortemente egoista che ha rallentato il suo ritorno pur di averla con sè. Mi sono sempre chiesta quanto ci avrebbe messo Yuki onna effettivamente a sciogliere l'incantesimo se avesse voluto farlo davvero... Fortuna che c'è il personaggio del tengu che riesce ad aiutare la nostra coppia preferita e sta dalla parte della povera Akane; credo che senza di lui la poverina non sarebbe cresciuta nemmeno così tanto e non avrebbe mai compreso cose così importanti come l'amore di Ranma nei suoi confronti nè il proprio per lui. La speranza che ci resta è che i due si ricongiungano presto, anche se pare che, dall'altra parte, nessuno tranne il codinato si ricordi della minore delle Tendo. Attendo con ansia il seguito!

Recensore Master
24/08/07, ore 18:41

Seppur breve, è comunque un capitolo importante, dal momento che Akane ha scoperto le vere intenzioni di Yuki-onna. C'è da chiedersi come farà adesso la nostra eroina a far finta di nulla in sua presenza, di sicuro non può scappare, dove potrebbe andare, in un simile luogo infestato di demoni? Ci mancava solo che Miss Ghiacciolo cacciasse via il tengu. L'unica nota positiva del cap sta nell'innegabile maturazione di Akane, la consapevolazza di quanto infantilmente si sia comportata finché è vissuta sulla Terra. Inutile dire che rimango in trepida attesa del prossimo capitolo, nella speranza che riguardi Ranma. Complimenti per l'ottima e accurata traduzione, come sempre impeccabile. ^_-

Recensore Veterano
23/08/07, ore 23:41

eccomi qua a recensire di nuovo questo capolavoro! Sarò breve, mi sono impossessata del pc "clandestinamente" visto che tutti gli altri sono a dormire (Ahah XD): voglio rifarvi i miei complimenti per il lavoro di traduzione, che è perfetto!!! La lunga attesa vale davvero ogni parola di un singolo capitolo aggiornato! E così, Akane ha finalmente scoperto le vere intenzioni di Yuki-onna (non so perchè, ma da quando è comparsa questa donna non ho provato gran simpatia nei suoi confronti... forse perchè ha voluto uccidere Ranma... si, questo deve essere il motivo, Ranma non si tocca! è_é ), la Signora delle Nevi è irremovibile nella sua decisione di separare i due amanti (ma possiamo davvero definirli così? voglio dire, nella loro relazione ci sono comportamenti vari ma mai simili a quelli di due amanti... ^_^" ) mentre Masakazu (rileggendo tutti i capitoli sono scoppiata a ridere nell'espressione di Ranma su questo personaggio: "umanoide passero mutante". Solo Ranma può dire cose simili...) prova in ogni modo di ostacolarla nei suoi iper-protettivi intenti... Che dire? è una fan fiction geniale! Beh, avevo detto che sarei stata breve ma mi sembra di avere sforato leggermente... Spero aggiorniate presto!

Arkady
23/08/07, ore 14:35

come sempre la storia diventa sempre più bella...ma ho una domanda...Akane ha 18 anni??nel senso se venisse salvata in questo momento lei tornando sulla terra avrebbe 18 anni o tornerebbe a 16?? aspetto con ansia il nuovo capitolo ^_^

k-chan
23/08/07, ore 01:31

waaaaah!!!!ma noooo !! nn si poteva lascarla così sul più bello!!detesto rimanere sulle spine....anche se aspetterò lo stessoT_T! cmq..un paio di cose che nn ho capito..akane dice di avere ormai quasi diciannove anni...ma se è sulla piana degli dei nn è come se il tempo si fosse fermato? quindi ha veramente 19 anni opppure crede che il tempo sia scorso ugualmente??...mah mah..aspetterò x saperlo..^^

Recensore Junior
22/08/07, ore 20:51

Innanzitutto complimenti per la traduzione di questa storia che reputo bellissima, avete tutta la mia ammirazione. Le scene sono ricche di particolari che sembra di viverle insieme ai personaggi ma senza renderle pesanti, e poi le loro emozioni sono quasi tangibili: la sofferenza nella separazione, la determinazione di andare avanti e di ritrovarsi, la consapevolezza di amarsi. Questo nuovo capitolo poi mi crea molti nuovi dubbi: perchè nessuno si ricorda di Akane nemmeno Nabiki che aveva capito in parte il gioco di Cologne, e come si comporterà proprio Akane avendo scoperto il comportamento della regina delle nevi, e quest'ultima quanto vorrà far soffrire Ranma? Aspetto l'aggiornamento e complimenti ancora. Bye

akane25
22/08/07, ore 20:33

beh ch dire...un capitolo straordinario...sono felice che Akane abbia aperto gli occhi e si sia resa conto di chi sia in realtà la signora delle nevi...bravissime davvero..un lavoro di traduzione impeccabile...