Recensioni per
Rakhoon - Il Respiro Del Drago
di lucabovo78

Questa storia ha ottenuto 39 recensioni.
Positive : 32
Neutre o critiche: 7 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
29/04/14, ore 22:59
Cap. 21:

Sono un po' in ritardo, lo ammetto. Vedrò di recuperare.
Le cose tra Lind e Sephyr stanno evolvendo rapidamente: se da un lato lui vuole proteggerla e saperla al sicuro, dall'altro è incapace di negarle ciò che chiede (o pretende?); d'altro canto, lei sta lentamente mettendo insieme i pezzi riguardo ciò che la attira all'apprendista, arrivando a "sedurlo" pur di convincerlo a non allontanarla.
Alden invece sta solo rimediando un sacco di botte e guai: motivo in più per detestare i maghi. Forse mi sarei aspettata modi più bruschi da lui verso Mari che, pur essendo relativamente incolpevole, lo sta intralciando nelle ricerche; ma voglio credere che sia colpa del bernoccolo.
Appunti:
-"fretta, le giornate non erano ancora molto lunghe: la primavera": sostituirei la prima virgola con i due punti e sostituirei i due punti con la "e";
-"centrava": scritto in questa forma significa "allineare due centri" o "colpire il centro", la forma corretta è "c'entrava";
-"con il fatto che era ancora debole e, soprattutto, che aveva appena mangiato:": errore di concordanza verbale, "con il fatto che fosse ancora debole e, soprattutto, che avesse appena mangiato";
-"ricordo, lo aveva trovato subito simpatico, nella sua goffaggine.": sostituirei la prima virgola con i due punti e toglierei la seconda;
-"quando si ritrovò a terra": errore di concordanza verbale, "quando si era ritrovata a terra";
-"aveva paura di morire": errore di concordanza verbale, "aveva avuto paura di morire";
-"iniziato, insieme.": togliere la virgola;
-"Ciao…direi": abbiamo già detto che "ciao" è un termine poco adatto e manca lo spazio dopo i puntini di sospensione;
-"Si mise a sedere e appoggiò il mento sulle ginocchia, abbracciando le gambe.": sposterei questa frase prima delle parole che Sephyr ha appena pronunciato perché sembra quasi che sia Lind a sedersi;
-"da tu padre", "dall bocca": errori di battitura;
-"di testa, era disteso su": sostituire la virgola con il punto;
-"non ricordava come ci era arrivato.": errore di concordanza verbale, "come ci fosse arrivato";
-"«…giusto».": meglio togliere i puntini di sospensione;
-"«Ciao, Alden...»": non è chiaro chi sia a parlare.
Alla prossima!

Recensore Master
22/04/14, ore 20:41
Cap. 20:

Al titola avrei aggiunto "pessimi", perché detto francamente quelli di Alden lo sono e rappresentano la parte più spassosa del capitolo, senza dubbio! Vederlo girovagare a vuoto, incapace di trovare le tracce che sta inseguendo per una serie di circostanze del tutto casuali, è davvero molto divertente.
Lind e Sephyr sono alle prese con una sosta necessaria che solleva allo stesso tempo alcune piccole perplessità circa le crescenti e - all'apparenza - inspiegabili abilità del giovane. Tuttavia mettono anche in risalto quanto lei sia molto simile alle altre ragazze della sua età per gusti e gelosie.
E poi c'è quella figura fuori dal tempo che si limita ad osservare non vista...
Appunti:
-"fattoria, dove": virgola da togliere;
-"tra se e se.": in questi casi il "se" va accentato perché è la particella pronominale e non la proposizione semplice;
-"Spiritoso...Ora", "No...ma", "equivocato…io": manca lo spazio dopo i punti di sospensione;
-"sindaco": manca la maiuscola;
-"“Ma dove diavolo sono finito?” Un secondo dopo": in questo punto non è chiaro se Alden stia pensano o parlando. In ogni caso, va distinto per staccare meglio la frase che segue.
Alla prossima!

Recensore Master
15/04/14, ore 17:40

Da Pineswood al Caputargilis, pare che tutti siano in movimento, chi in vista e chi di nascosto. Ciascuno sta inseguendo figure che sembrano farsi via via più misteriose e sfuggenti, mescolandosi alle bugie, alle cose non dette, ai misteri nati in tempi non sospetti.
E se Corgh deve liberarsi dell'intralcio del Sindaco e delle sue supposizioni, Boid deve fare i conti con la separazione dai suoi compagni di viaggio. Sephyr e Lind invece, sembrano ignorare per qualche istante il tumulto di eventi che si agita intorno a loro, più concentrati su ricordi e progetti per il futuro.
Appunti:
-"c'è il mio deretano sopra».": visto il modo di esprimersi di Corgh, credo sarebbe adatto un termine più rozzo;
-"sindaco", "maestro": manca la maiuscola;
-"un secondo, non condivideva": sostituire la virgola con i due punti;
-"Ok": è un termine improprio, troppo "contemporaneo".
Alla prossima!

Recensore Master
12/04/14, ore 22:29

Il viaggio di Lind e Sephyr potrebbe non portare a nulla: a Caputargilis sta imperversando una battaglia che vede al suo centro proprio la persona che stanno cercando e ritengono possa fornire loro le notizie che cercano.
I due giovani insistono a battibeccare, spinti dalla reciproca attrazione, ma non c'è tempo per ridere. Alden li sta raggiungendo e la ricerca incalza.
Attento alla parte dei ricordi, c'è sempre quella discrepanza nella coniugazione dei verbi che abbiamo già visto.
Appunti:
-"Si massaggiava il moncherinom generalmente non gli dava fastidio,": frase da rivedere perché ci sono diversi refusi;
-"metrie": manca lo spazio;
-"Lind le sorrise, imbarazzato, e non": virgole da togliere;
-"Ah si?": manca la virgola e il "si" va accentato perché non è una particella pronominale;
-"e la sorprese più volte", "sembrava più allegra ... di metallo poi.", "quando vide la preoccupazione sincera della ragazza che lo soccorreva dopo la battaglia": errori di concordanza verbale.
Alla prossima!

Nuovo recensore
12/04/14, ore 13:30
Cap. 1:

Mi piace molto come scrivi.....   Belli i personaggi, le ambientazioni, la storia.... 
Aspetto con ansia il prossimo capitolo...

Recensore Master
06/04/14, ore 21:01
Cap. 17:

Ci troviamo di fronte a un momento di transizione. La pace sembra essere tornata sul viaggio di Lind e Sephyr, anche se porta con sé molti interrogativi.
Perché anche lei può toccare la spada senza alcun problema e interagire - seppur inconsciamente - con le capacità di Lind? Come è possibile che ora Lind ricordi cos'è accaduto contro gli orchi? In quale modo i due giovani sono legati? E perché sembra che ogni loro movimento sia monitorato da un numero crescente di occhi? Ora che quelli di Corgh sono lontani vengono sostituiti da quelli di Alden e della misteriosa figura armata di falce.
Ci sono quasi più inseguitori che inseguiti... perché tutto questo? Da cosa sono attratti?
Appunti:
-"Sephyr si annodò il lenzuolo sopra il seno e si alzò per": toglierei il primo "si", è chiaro che il gesto sia riferito a lei stessa;
-"l’aria all'interno ... L’aria mattutina, ... per assaporare l'aria.": non si tratta di una vera a propria ripetizione, ma usi lo stesso temine nello stesso paragrafo;
-"affianco": in questa forma è il verbo "affiancare", la versione corretta è "a fianco";
-"rossastra si stava spegnendo": errore di concordanza verbale, "si stesse spegnendo";
-"posto?» Gli chiese": non serve la maiuscola;
-"sorpresa, non succederà": sostituire la virgola con il punto;
-"capito...in": manca lo spazio;
-"il comandante, aveva": sostituire la virgola con i due punti;
-"concedere,e": manca lo spazio;
-"sindaco": manca la maiuscola.
Alla prossima!

Recensore Master
31/03/14, ore 16:06
Cap. 16:

Ahimè, la bandierina è bianca per questo capitolo.
In gran parte dipende dall'improvvisa facoltà di guarire di Lind. Trovo che avrebbe potuto essere dosato meglio. Come lo stregone e Boid fanno notare, è solo agli inizi di questa sua simbiosi ed era plausibile che non riuscisse a completare l'incantesimo. Avresti potuto farglielo ripetere più volte o farlo arrivare ad un punto di guarigione non totale, che avrebbe permesso a Sephyr di proseguire ma rallentando l'andatura. Anche il risveglio della ragazza e la reciproca nudità sono cosa già viste e mancano di un po' di originalità.
Per ciò che riguarda i misteriosi osservatori, niente da dire. Mi sembrano ben caratterizzati, seppur nella brevità dei paragrafi. Il loro ruolo li pone in un contesto più defilato e stanno mantenendo sotto silenzio i piani che li hanno condotti alla ricerca di Lind e Sephyr.
Appunti:
-"Chissà quanto tempo era passato però, i teli erano ingialliti.": frasi come queste, dal tono colloquiale, sono più adatte nei pensieri o nei discorsi diretti che come intercalare;
-"Voleva molto bene ... lo abbracciò dolcemente,": qui è ancora presente il problema delle coniugazioni verbali come avevamo già visto in altri capitoli;
-"quelle parole ora però": aggiungere la virgola dopo "parole";
-"meno che, non fosse": virgola da eliminare;
-"a piovere..": doppia punteggiatura;
-"tossendo, a causa": virgola da eliminare;
-"ancora per un po’, si sentiva ancora svuotato": ripetizione e sostituire la virgola con i due punti.
Alla prossima!

Recensore Master
29/03/14, ore 23:43
Cap. 15:

Il viaggio, dopo la pausa notturna e un quieto risveglio, prosegue nel peggiore dei modi. L'imboscata tesa dagli orchi giunge inaspettata, anche se la loro comparsa così come quella del maltempo sembrano seguire una trama che Lind ancora non può svelare. Qualcuno sembra intenzionato a svegliare ciò che l'arma (o lui stesso) nasconde e per riuscici non si fa scrupoli. Allo stesso tempo, sembra però che le reazioni del giovane stregone si rivelino fuori controllo per chiunque.
C'è ancora qualche spazio al termine dei discorsi diretti, prima dei caporali di chiusura.
Appunti:
-"Buongiorno, ti ho": sostituire la virgola con il punto;
-"Se vuoi, te li insegno": eliminare la virgola;
-"«Mmmh…forse": manca lo spazio dopo i puntini di sospensione;
-"dopo colazione, se non": sostituire la virgola con il punto;
-"era stato una era una leggera e": refusi;
-"carico di odore di pioggia.": meglio "carico dell'odore della pioggia";
-"a raggiungere un riparo in tempo. Avevano oramai raggiunto": ripetizione;
-"che fu finito da un affondo": più corretto "che venne finito da un affondo".
Alla prossima!

Recensore Master
29/03/14, ore 23:20

La partenza di Lind pare aver innescato altre conseguenze, come l'arrivo di un misterioso stregone a Pineswood. Cosa voglia comunicare a Corgh e da parte di chi, è difficile intuirlo, però sappiamo che non è tipo da lasciar correre troppo baldanza. E solo per questo andrebbe lodato.
Il fatto che Sephyr abbia deciso di seguire Lind per andare a ringraziare lo stregone che l'ha salvata solleva un quesito: perché tanta smania? Perché vuole incontrarlo ad ogni costo, al punto da liquidare il padre con un biglietto?
Molto riusciti i brevi siparietti comici che hai inserito: lo sbraitare di Corgh e la tentazione di Lind rappresentano qui piccoli scampoli di alleggerimento che riescono a spezzare il ritmo della narrazione quando rischia di appesantirsi.
Attenzione al discorso magia-scienza.
Qui, la forma dei discorsi diretti è corretta. Ottimo lavoro.
Appunti:
-"un ottima": femminile, vuole l'apostrofo;
-"potenziale, per questo": sostituire con i due punti;
-"esercitarsi, con manichini di paglia, nelle tecniche": togliere le due virgole;
-"Continuò così,": questa frase è bene vada a capo;
-"colore verde marrone,": non suona molto bene, forse è più corretto verde-bruno o fango;
-"non servono a molto.": errore di concordanza verbale "sarebbero servite a molto";
-"lo scoprirà, saranno guai": virgola da eliminare;
-"I due ragazzi": in questo punto si cambia scena e situazione, è bene staccarla dal paragrafo precedente;
-"tra poco sarebbe stato buio.": meglio "entro poco sarebbe calato il buio";
-"il clima era dalle loro parti e una notte all'addiaccio non sarebbe dovuta essere un grosso problema.": questa frase è un po' confusa, anche perché durante la precedente passeggiata notturna avevi fatto presente che la temperatura non era proibitiva. Inoltre, scendendo verso valle, la temperatura aumenta normalmente;
-"dalla strada, non credeva": sostituire con il punto e virgola;
-"dietro alle rocce": meglio "dietro le rocce";
-"Formavano una specie di semicerchio rivolto verso la strada,": dato che prima hai parlato della necessità di nascondersi alla vista, il semicerchio dovrebbe dare "le spalle" alla strada.
Alla prossima!

Recensore Master
29/03/14, ore 22:36
Cap. 13:

Al di là del trauma in bagno, Lind riesce finalmente a risolversi e partire. Le spiegazioni di Corgh, sebbene non siano soddisfacenti, gli confermano che Caputargilis è la direzione giusta verso cui indirizzare i passi.
Bella l'apparizione di Jofiah e la dimostrazione che non tutti si fermano alla superficie delle cose, che contrasta alla perfezione con l'ottusità sfoggiata dal Sindaco, dai compaesani e da Alden.
La forma dei discorsi diretti è da rivedere.
Appunti:
-"a livello ormonale,": solito discorso riguardo i termini medici e affini;
-"allineata ... allineato": ripetizione;
-"sindaco": manca la maiuscola;
-"sui capelli, aveva sperato": cambierei con il punto e virgola;
-"Era strano, pensò, dopotutto era da un mese": meglio "Pensò che era strano aver vissuto lì per un mese";
-"impugnarla, ti sei": sostituire con il punto.
Alla prossima!

Recensore Master
29/03/14, ore 22:06
Cap. 12:

Pare che la presenza di Lind, oltre ad attrarre misteriosi figuri, susciti la perfidia e le gelosie degli spasimanti di Sephyr, la quale però non sembra dar loro troppo peso. La breve parentesi sulle fantasie di Lind alleggerisce l'atmosfera cupa dei suoi pensieri, così come le parole d'incoraggiamento di Corgh. Il sogno nel mezzo aggiunge una venatura di ansia ben diversa, qualcosa che arriva dal passato e che deve ritrovare la su esatta collocazione nei ricordi del ragazzo.
C'è ancora qualche aggiustatina da dare ai dialoghi come abbiamo già detto, e in alcuni punti la formattazione del testo non è coerente (alcuni a capo non sono corretti).
Appunti:
-"sole.” Pensò. Arrivarono": maiuscola di troppo e dopo il punto è meglio andare a capo in questo caso;
-"affianco": non è sbagliato, ma si tratta di una forma arcaica, in disuso;
-"chiedere ancora un paio ... mi sento ancora molto": ripetizione;
-"il padrone, aveva paura": meglio usare il punto e virgola;
-"zaini": credo non sia il termine più adatto, in quel contesto scolastico non ha un sapore fantasy a differenza di quando lo associ a Lind e all'idea del viaggio;
-"che, qualche ora prima, quella stessa strada aveva visto": quando Lind si sveglia, Sephyr gli dice che ha dormito per due giorni, quindi per due giorni, quindi l'indicazione non è azzeccata. Inoltre c'è un errore di concordanza verbale "strada avesse visto";
-"maledizione verso se stesso ... verso la porta. ... occhi verso il cielo.": ripetizione;
-"Sei stato": mancano le virgolette.
Alla prossima!

Recensore Master
23/03/14, ore 23:58

La passeggiata notturna di Lind e Sephyr prosegue e ci regala un ulteriore scorcio del passato del ragazzo e uno sguardo ad altre sue abilità come stregone.
A dispetto della comicità della scena sotto casa della signora Vinn e della poesia suscitata dall'incantesimo, non emerge bene la tensione della ricerca né tanto meno il senso di curiosità che certamente ha spinto Sephyr ad aiutare Lind. Credo tu abbia dato troppo peso ai ricordi di Lind: sono sicuramente importanti, ma spezzano eccessivamente il racconto, svuotandolo di senso. E' ormai evidente il suo ruolo di predestinato e spunti come quello del folletto possono essere condensati in poche righe, lasciando maggior spazio alla narrazione degli eventi che lo vedono coinvolto.
C'è ancora qualche "ok" nei discorsi.
Appunti:
-"Arrivato al vialetto di casa, ... Il Maestro era arrivato appena in tempo.": in questo caso, parlando di un evento ricordato da Lind, vale il discorso fatto in precedenza per le coniugazioni verbali;
-"capeggiava": credo fosse "campeggiava";
-"imprigionati da dei bigodini.": è sufficiente "dai";
-"perché, se arrivano strane voci a Corgh, io sono": virgole da togliere;
-"temeva che la seconda possibilità fosse quella esatta.": in realtà non ci sono due opzioni, dovresti rivedere o togliere questa frase;
-"tastando il terreno, ad ogni passo": virgola da togliere.
Alla prossima!

Recensore Master
22/03/14, ore 23:02
Cap. 10:

La passeggiata di Lind e Sephyr ci dà modo di indagare un po' meglio i due, mostrandoci alcuni particolari del rapporto tra il primo e i genitori adottivi, e la storia che lega la seconda alla figura sfuggente della madre. Entrambi hanno un passato più o meno triste, ma solo relativamente duro: nelle difficoltà hanno entrambi trovato persone al loro fianco, capaci di sostenerli e guidarli. Le confidenze fra i due ci mostrano un'empatia crescente, molto intrigante.
La taverna è ancora a soqquadro nonostante i lavori, e sopra le macerie resta il mistero più grande: la sparizione del Maestro.
C'è ancora qualche sbavatura per quanto riguarda il testo dopo il discorso diretto e gli spazi al termine di quest'ultimo.
Appunti:
-"Non rompere papà,": la risposta che si discosta dai toni del testo e del personaggio, andrebbe rivista;
-"Fece l’occhiolino, sorridendo, a Lind.": toglierei le virgole;
-"c’erano dei bidoni, probabilmente di vernice o malta, sui quali erano appoggiate delle bottiglie vuote. ... ubriachi, a giudicare dalle bottiglie": "bidoni" è un termine poco adatto, fa pensare ad un tipo di attività più realistica e contemporanea. Inoltre la ripetizione circa le bottiglie è di troppo, eliminerei il primo accenno per dare maggior peso allo stato dei due folletti;
-"lui e il maestro": manca la maiuscola.
Alla prossima!

Recensore Master
22/03/14, ore 22:22
Cap. 9:

ll racconto di Corgh finalmente ci rivela i suoi rapporti con il Maestro ed il suo nome. Ci rivela cosa leghi lo stregone alla sua famiglia ed al villaggio, senza svelare invece chi sia davvero il nemico di allora né se sia quello di oggi.
Il mistero circa i motivi dell'attacco e la sparizione del Maestro rimangono e Lind dovrà darsi da fare per svelarli. Non prima di aver cenato...
Ribadisco il discorso circa le unità di misura e i termini medici, che sono da tener d'occhio. La parte in corsivo, essendo narrata da Corgh, andrebbe staccata da quella precedente, così come hai fatto alla fine.
Appunti:
-"non c'è di cui preoccuparsi.": è più corretto di "di che preoccuparsi";
-"coscienziosa, per la sua età": toglierei la virgola;
-"urlare di mettersi a scappare.": meglio "urlare di scappare";
-"Caddi a terra, il colpo fu tanto forte quanto improvviso.": cambierei in "il colpo fu tanto forte quanto improvviso e caddi a terra";
-"metallo…è": manca lo spazio dopo i puntini.
Alla prossima!

Recensore Master
09/03/14, ore 22:13
Cap. 8:

L'attacco al villaggio prende una piega inaspettata, con il risveglio di qualcosa nella spada di Lind che sembra essere in grado di scatenare un potere di cui il ragazzo sembra essere completamente all'oscuro. Forse persino il Maestro ne ignorava le autentiche potenzialità, a differenza dei due uomini nascosti al limitare della foresta. Il mistero che aleggia su di lui, sulla sua nascita e il legame con l'arma si va infittendo. Mi incuriosisce la trasfigurazione che ha subito quando la spada si è "impossessata" di lui.
Intanto, sembra che qualcosa si muova tra il giovane e Sephyr, malgrado le irruzioni di Corgh.
Ci sono ancora alcuni errori per quanto riguarda i discorsi diretti (puntini di sospensione, spazi alla fine), la suddivisione scenica del capitolo e la questione delle terminologie medico-scientifiche.
Appunti:
-"qual era": manca l'apostrofo ed è ripetuto anche un altro punto;
-"situazione, aveva gli occhi intorpiditi": sostituire la virgola con il punto e "intorpiditi" con "offuscati";
-"di lui, come un’estensione": toglierei "come";
-"Sephyr era a un passo dal panico completo. ... Le lacrime le scendevano sulle guance,": qui inizia una paragrafo che andrebbe separato dal precedente perché visto dal punto di vista di Sephyr. Inoltre Sephyr si è dimostrata una persona che difficilmente cede alle emozioni (cosa plausibile finché si parla del padre), quindi l'immagine che ne dai qui è un po' fuori dal personaggio;
-"Raccolse le forze ... aveva raccolto a fatica,": ripetizione;
-"Si osservò": togliere il "Si";
-"Si mise seduto, era nudo, ma questo se l’era aspettato, visto lo stato in cui erano i suoi vestiti.": meglio "Si mise seduto. era nudo, ma questo se l'era aspettato, visto lo stato in cui ricordava fossero i suoi vestiti";
-"La luce della luna filtrava dalle tende, le accostò per farla entrare meglio.": credo intendessi "le scostò";
-"Gli lanciò contro i vestiti e si girò di spalle. ... Prese al volo gli abiti e cominciò a vestirsi.": sarebbe più corretto che la seconda frase seguisse la prima;
-"«Mi dispiace, gli ultimi hanno fatto velocemente una brutta fine.»": eliminerei "velocemente";
-"Non sembravi più tu, anche il viso, gli occhi, sembrava che ti stessi trasformando in qualcosa di simile a un…rettile.": la frase è troppo lunga e difficile da leggere, va rivista tipo "Non sembravi più tu. Anche gli occhi, il viso... sembrava ti stessi trasformando in qualcosa di simile a un... rettile";
-"continuava a non ricordare qual era il fiore che avesse la stessa fragranza,": concordanza verbale, "continuava a non ricordare quel fosse il fiore cui apparteneva quella quella stessa fragranza";
-"bloccato da delle stecche": togliere "delle";
-"era felice di vederlo sano e salvo.": meglio "si saperlo";
-"bastone dello stesso colore. L’oggetto era avvolto dalle spire di un serpente con la bocca spalancata.": cambierei con "bastone, avvolto dalle nere spire di un serpente dalla bocca spalancata".
Alla prossima!