Recensioni per
Il Capitano e il Re
di beanazgul

Questa storia ha ottenuto 79 recensioni.
Positive : 79
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Mel
10/03/05, ore 12:48

Ciao! volevo dirti che questa traduzione è fantastica!! (soprattutto il cap 7: è il mio preferito). Aggiorna presto!!

Recensore Junior
10/03/05, ore 11:31

Oh, finalmente i due fratelli si sono rincontrati… Faramir è davvero uno dei personaggi che preferisco! Però trovo angosciante il fatto che qualcuno cerchi di mettere Faramir e Boromir l’uno contro l’altro (avrei volentieri preso a schiaffi sia Imrahil sia in particolare Halbarad…). Spero che non ci riescano davvero!!! E povero Boromir, io avevo sperato che almeno Gandalf avrebbe potuto fare qualcosa per lui… (sigh!) Per fortuna la tensione è un po’ allentata dalle scene quasi comiche in cui Boromir incontra, o meglio si scontra, con la serva. Complimenti ancora una volta per l’impeccabile traduzione!!

Nuovo recensore
10/03/05, ore 00:58

Ah, l'entrata ufficiale di Gil! ;) Quanto mi è piaciuto questo capitolo quando l'ho letto all'epoca! E soprattutto, e lo ribadisco: io aspetto con ansia il pargolame! :p Baci, Gil

Mel
07/03/05, ore 15:07

Troppo Bella!!! Aggiorna presto!!

beanazgul
02/03/05, ore 20:00

esatto, è come ha detto Gil! sto risistemando alcune sviste che avevo fatto (sperando che non me ne sfuggano altre!) se proprio non ce la puoi fare ad aspettare ti do il link così vai a leggerle direttamente dal sito! però io ti consiglio di aspettare...

Nuovo recensore
02/03/05, ore 18:30

Se posso risponderti io, intanto che arriva Bea a farlo direttamente: la storia è più o meno definitiva (essendo una traduzione Bea non può cambiare gli eventi, ovviamente) solo, nelle pubblicazioni su questo sito, è stata corretta la forma e qualche errore... Quindi ciò che è sul "Regno di Gondor" è definitivo dal punto di vista contenutistico, ma in via di ReStyle dal punto di vista formale... Io l'ho letta a suo tempo mentre era in via di traduzione :) Baci, Gil

Recensore Junior
02/03/05, ore 10:52

Un capitolo assolutamente meraviglioso, e che tiene con il fiato sospeso… E’ così bello vedere Boromir ridere di nuovo, e l’incontro con Pipino trasmette tanto calore… Come quando, alla fine, Boromir solleva il suo caro amico Merry per portarlo alle Case di Guarigione… Mi congratulo ancora una volta per la splendida traduzione!! (PS: Dama Gilraen mi ha detto che questa storia è già pubblicata per intero sul sito “Regno di Gondor”; si tratta di una versione definitiva oppure la stai correggendo per metterla su questo sito?)

Caillean
01/03/05, ore 18:55

Ci sono stati due bellissimi momenti, in questo capitolo veramente magistrale: quando Aragorn vede che Boromir è finalmente se stesso, e lo capisce anche se sa di non aver mai conosciuto il Boromir più sereno...( ma quanto adoro Boromir?! ) e quando in seguito Aragorn assicura Imrahil che gli uomini di Gondor seguiranno Boromir non per pietà. E' bellissimo che Eomer, Legolas e Gimli si uniscano a lui con tanta convinzione! E vogliamo parlare del ritrovamento di Merry? Bellissimo. Ancora una volta - in modo quasi noioso, ma non so trovare altre parole - ti faccio i complimenti per la traduzione! Tu puoi girare all'autrice i miei complimenti per la ff originale? Caillie

Nuovo recensore
19/02/05, ore 16:51

Scusate se mi intrometto, ma se voi leggeste la "Denethor Defence League" comprendereste perché Denethor si comporta così... non certo per cattiveria voluta O.o Mi permetto di far pubblicità qui a una mia "fic" (in realtà è un saggio, cmq è pubblicato anche qui) perché Bea, oltre che una delle mie migliori amiche, è anche una grande sostenitrice del Sovrintendente e ovviamente aderisce alla sua difesa ;) (Tanto che ha pubblicato la DDL sul suo sito!) Baci, Gil

Recensore Junior
19/02/05, ore 12:46
Cap. 8:

Trovo commovente il ricordo di Boromir, delle passeggiate notturne con il suo caro fratello… (“I suoi occhi scintillavano nell’oscurità”, mentre raccontava le storie degli Elfi… Davvero una splendida descrizione per quello che è, lo ammetto, uno dei miei personaggi preferiti…) E mi ha colpito il modo in cui è descritta la cupa disperazione di Dernhelm. Forse Boromir ha davvero indovinato il suo segreto, la vera identità del giovane cavaliere del Mark? Ma la cosa più triste è la separazione fra Merry e Boromir, spero si rincontreranno presto… Uno splendido capitolo, tradotto magnificamente, come al solito! Baci. Lothiriel

Caillean
19/02/05, ore 09:20
Cap. 8:

Meraviglioso! Finalmente arriva Dernhelm, e anche Denethor...ma sì, anche lui - descritto così bene - sembra quasi di capirlo. Sembra, ho detto sembra...quando ha pensato di nuovo che Faramir sarebbe dovuto morire al posto di Boromir ho visto le stelle dalla rabbia! E' una ff sempre più bella, fino ad ora ha continuato a sorprendermi e ad appassionarmi con ritmo crescente, sempre grazie alla tua magica traduzione! Caillie

Nuovo recensore
19/02/05, ore 02:06
Cap. 8:

L'ho sempre detto e sempre lo dirò che adoro questa FanFiction, dove Boromir sopravvive ad Amon Hen! ^^ E se questo vi angoscia aspettate di leggere il seguito! O.o Baci, Gil

Recensore Junior
12/02/05, ore 13:10

Carissima… Ti auguro di guarire presto!!! Splendido capitolo, l’amicizia fra Merry e Boromir è davvero commovente (ma anche quella fra Boromir e Aragorn…) E sono felice che Boromir stia meglio… non è che potrei anche sperare che riacquisti la vista? Comunque grazie per avere aggiornato, non so più che dire riguardo alla tua bravura nel tradurre… d’altronde la perfezione si commenta da sé, no?

Caillean
10/02/05, ore 18:44

Le due amicizie tra Aragorn e Boromir e Boromir e Merry hanno qualcosa di sensazionale! Speravo proprio di trovare il settimo capitolo al ritorno dal lavoro... Grazie per averlo tradotto nonostante fossi malata! E' ancora più prezioso! Bellissimo, complimenti a te per come ce lo hai offerto! Grazie! Caillie

Recensore Junior
02/02/05, ore 18:38

Capitolo assolutamente magnifico, adoro gli Ent e i piccoli Hobbit… Mi ha colpito molto l’amicizia di Merry per Boromir, la sua assoluta fedeltà e dedizione… e le parole finali di Gandalf… Splendide atmosfere e ambientazioni, che tu come al solito rendi magistralmente nella tua traduzione fluida e scorrevole, così ricca di sfumature… Aggiorna presto, ti supplico!!