Recensioni per
Auf Wiedersehen, Sweetheart
di George DeValier

Questa storia ha ottenuto 88 recensioni.
Positive : 88
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
09/05/12, ore 00:32
Cap. 4:

Oh,mamma! che aggiornamento super rapido *___*
Questo capitolo è stato da brividi! Durante la scena della piazza con le SS per un terribile momento ho pensato che i due partigiani fossero Roma e Lovino D: *tragica fin da subito* e quando Feliciano tornando a casa non li trova sono ripiombata di nuovo nel caos! Ho paura che prima o poi a Nonno Roma succeda veramente qualcosa ;_;
Feliciano e Ludwig diventano ad ogni capitolo sempre più adorabili >w< Anche se la situazione generale intorno a loro non è tra le più rosee... ho paura di quando Ludwig scoprirà che Feliciano è un partigiano... ma anche di quando Roma scoprirà di Ludwig... Perchè mi vien da dare per scontato che succederà ;_;
Oh mamma, meglio non pensarci fin da ora... Grazie per questo quarto capitolo *__* Non ti ringrazierò mai abbastanza per aver iniziato questa traduzione >w< Al prossimo capitolo, che non vedo già l'ora di leggere :33

Nuovo recensore
27/04/12, ore 19:08
Cap. 3:

E' un lavoro incredibile, soprattutto contando che l'autore non ha notizie "di prima mano" (se mi si passa l'espressione); il commento alla storia, lo lascierò alla versione oriinale (ci sarà uno spazio per le recensioni pure lì, no?). Non mi sento di giudicare lo stile (dal momento che non ho letto l'originale), ma la traduzione è buona, non ci sono ripetizioni, ed è evidente che hai una buona conoscenza della lingua; non dubito che tu abbia anche capacità di rielaborazione non trascurabile, considerando che la trasposizione mantiene una certa armonia: non ci sono sbalzi di registro né le contorsioni tipiche di chi non sa quello che sta facendo (in libreria ne trovi a palate, di individui del genere, e li pagano pure!). Insomma, complimenti alla traduttrice!

Recensore Junior
26/04/12, ore 21:52
Cap. 3:

Haaaaaaaaaaaaaaah hai aggiornato ah che bellezza!! bello..bellissimo sto capitolo e poi il momento in cui giocano e poi sdraiati fra l'erba ahhh belliiiiiii non vedo l'ora di leggere il continuoo XD bye bye

Recensore Veterano
25/04/12, ore 21:29
Cap. 3:

Hai aggiornato! *O* Devo ammettere che avevo cominciato a temere che avessi abbandonato il progetto ma sono felice di veder smentita questa mia preoccupazione! Ho cacciato un urlo quando ho visto l'aggironamento XD
Passando alla storia... questo era l'ultimo dei capitoli che avevo provato a leggere in inglese quindi qualcosina me la ricordavo, ma proprio vagamente! Non vedo l'ora di scoprire cosa succede da qui in poi >w<
Antonio compare per poco, ma è sempre un amore <3 Povero,è stato pure minacciato di castrazione ma gli occhi da Lovino non riesce proprio a staccarli XD
Feliciano e Ludwig, si può amarli più di quanto già non faccia? <3 Li ho amati per ogni singola cosa: la partita di calcio, il regalo di Ludwig (che tenero <3) Feliciano che gli canta una canzone da partigiano LOL e tutti gli sguardi che si son lanciati! Come si vede che entrambi già provano qualcosa *fangirl scream*
Lovino mi ha fatto un sacco di tenerezza nella scena finale con Feliciano >w< Ma spero cambi idea... Lovino!! Antonio vale la pena!!!!
Spero di vedere presto il prossimo capitolo, son curiosa di sapere come va avanti la storia (anche se dai vari commenti che becco su Tumblr prevedo lacrime a non finire)

Recensore Veterano
25/04/12, ore 21:26
Cap. 3:

Allora... Ho due cose da dire, Una per te e una per l'australiano. Quella per te è che hai fatto bene a trovare questa Fic, stai facendo un lavoro molto buono di traduzione, solo una nota, "LudwiNg" non esiste nè in cielo nè in terra, come non esiste "LudoviNco" in italiano.

questa è per l'australiano
You did such a wonderful work, I really like you FF. I'm only at the third chapter but I really enjoying it. I'll follow you until you finish.

Grazie

Recensore Junior
25/04/12, ore 17:26
Cap. 1:

Oh. Mio. Dio. Finalmente.
Le fanfiction di George DeValier sono in assoluto le più belle e commoventi che abbia mai letto. Ho sempre sperato che qualcuno le traducesse in italiano, perciò non sai quanto ti sono grata! Grazie mille! :'D

Recensore Veterano
03/03/12, ore 22:03
Cap. 2:

Due parole: TI AMO.
Mi chiedevo perchè nessuno abbia mai pensato di tradurla!!
(in verità io ci avevo pensato, ma poi ho avuto paura di rovinarla, lol)
Questa fic ha oscenamente troppe poche recensioni XD è così poco conosciuta in Italia??
Vedrò di fare un po' di pubblicità!
(Ah!! E' appena uscito il nuovo capitolo, non fartelo scappare!! :D)

Recensore Junior
31/01/12, ore 22:33
Cap. 2:

Feliciano è Felicinao... adorabilmente logorroico XD. Sono subito entrati in sintonia, e, anche se all'inizio è una cosa che può lasciare un po' spiazzati, non è così anormale considerando chi sono i protagonisti.
Riguardo il contesto... Non li ho sentiti così estranei come altri hanno detto, anche se, forse, il fatto che un italiano e un tedesco camminano e conversano amabimente avrebbe creato un po' più di clamore di quanto raccontato. Ma va bene anche come è stato scritto.
PS: Le recensioni devo continuarle a farle in inglese? 

Recensore Junior
28/01/12, ore 14:56
Cap. 2:

dunque, dunque....ho messo questa fic nelle seguite non a caso, appunto perchè mi interessa. la leggerei in inglese (e magari lascerò qui anche un commento in inglese prima o poi) ma per mancanza di voglia e tempo per ora batto un colpo e basta XD.
condivio la perplessità di mamie in quanto alla situazione generale un po' tirata ma chissenè, perchè la storia di per se mi sta incuriosendo! però ancora non mi sbilancio con un giudizio vero e proprio, necessito di qualche elemento in più. e ogni volta che leggo una gerita faccio un sforzo, perchè non è proprio una delle coppie che mi entusiasma di più XD.
P.S. una cosa che non c'entra ma provo a chiederti (scusa se domando): di george io ho cominciato a leggere "bésame mucho" come mi muovo per chiedergli se posso tradurla? (ovviamente sempre che tu o qualcun'altro già non lo stiate facendo, o che magari non voglia, che ne so).
grazie per il tuo lavoro di traduzione, e grazie all'autore per questa fic

Recensore Junior
27/01/12, ore 20:58
Cap. 2:

Mille grazie per l`aggiornamento presto! Purtroppo quella maladetta George qggiorna ad ogni morte di papa:-( Ma é vero, che per fare un lavoro buono ci vuole tempo:-) Mi piace tanto la tua traduzione ho perfino studiato nuove parole. "Scorbutico" é molto spiritoso:-) E hai risolto anche il problema della lezione d`italiano-tedesco, quando usi la parola in inglese! Ma una cosa: il bel piloto tedesco si chiama Ludwig, senza "n". Spero che non debba aspettare a lungo neanche il prossimo aggiornamento!

Recensore Junior
27/01/12, ore 20:13
Cap. 2:

Questa storia mi sta prendendo molto *3* E' scritta e tradotta molto bene, fai tanti complimenti anche all'autore! Non vedo l'ora di leggere il continuo!

Recensore Veterano
27/01/12, ore 19:22
Cap. 2:

che dire, *__* io adoro questi due! non vedo l'ora di seguire il continuo davvero!^^ Comunque a me come storia piace molto u_u esigo il continuo, feliciano mi piace in questa versione meno bakata del solito**

Nuovo recensore
27/01/12, ore 19:05
Cap. 2:

Uuuh *^*
Non è passata nemmeno una settimana, quasi, che ogni giorno mi son stupita a vedere se aggiornassi o no xD
E, sbaglio, o nella risposta mi hai dato del 'lei'? °^° Non lo fare mai più è-é <3
Cioè durante tutto il capitolo non ho potuto fare a meno di ridere come una scema pensando a quanto logorroico fosse Feliciano e alle risposte che Ludwig cercava di dargli x°°D
Povero Luddy, ma è anche per questo suo lato che lo amerai, fidati *w*
E che Feli si imbarazza a vedere i muscoli di Lud.. *O*
Promette bene, molto bene :D
Al prossimo chappy :3

See ya <3

Recensore Master
27/01/12, ore 16:49
Cap. 2:

Allora :-) Continuo a pensare che la storia sia molto carina, ma i protagonisti mi sembrano due alieni, completamente fuori parte se si pensa ad uno scenario come la Seconda Guerra Mondiale e la Resistenza. Avrei visto meglio un approccio incuriosito da parte del tedesco, piuttosto che il contrario, e il discorso sul "combattere per il proprio paese" non ha senso in un contesto del genere, in Italia c'era la leva obbligatoria e i partigiani, se non volevano fare il militare, scappavano e si nascondevano, a meno che non fossero dei bambini o delle donne. I partigiani non si riunivano nelle osterie di paese, ma in luoghi isolati, casolari di montagna, cascine sperdute nella campagna. Qualsiasi azione di sabotaggio facessero era seguita da una rappresaglia che coinvolgeva quasi sempre quei civili (di solito vecchi, donne e bambini) che erano rimasti nei borghi e nelle campagne. Dovevano muoversi spesso per evitare i rastrellamenti e per i rifornimenti non andavano al mercato ma potevano contare solo sulle staffette che portavano materiale e notizie, oppure su delle requisizioni in qualche fattoria isolata.
Scusa la pignoleria, ma non credo che questi siano solo dettagli secondari. Ripeto, la storia è carina e coinvolgente (e continuerò a seguirla con piacere), i personaggi sono molto dolci, ma l'ambientazione è meglio pensarla come una guerra immaginaria XD.

Recensore Veterano
27/01/12, ore 16:45
Cap. 2:

Oh l'aggiornamento! *_*
Non vedevo l'ora di leggere questo capitolo,di cui stranamente mi sono accorta di aver capito abbastanza dalla mia precedente lettura in inglese *__*
C'è solo un modo per definire Feliciano: logorroico,un adorabile logorrico XD Col povero Ludwig che si straniva e lui non capiva neanche il perchè!!! Adorabile davvero!
Mi è piaciuto questo capitolo,coi due che finiscono per conoscersi nel tempo di una passeggiata... e Feliciano che comincia già ad essere confuso e sul finale gli vien pure da piangere (presumo di aver capito bene che è colpa delle lacrime se gli si offusa la vista,no?)
Aww,siamo solo all'inizio ma io sono già totalmente presa dalla storia :33 Non vedo l'ora del prossimo capitolo (che se ricordo bene vanta una new entry :33 -che non spoilerò nel caso qualcun'altro legga la mia recensione XD-) e ancora complimenti per la traduzione *___*
Un unica cosa... Ludwig non andrebbe scritto senza 'n' tra la 'i' e la 'g'?