兵
Guerriero
夏草や
兵どもが
夢の跡
松尾芭蕉
Erba estiva
per molti guerrieri
la fine dei sogni.
武士道 La via del guerriero
Il cielo notturno aveva sempre una sfumatura di viola a febbraio, sua sorella diceva fosse il riflesso dei fiori di sakura sulle nubi.
Yuuki non aveva mai amato la fioritura, e non sapeva nemmeno perché.
Sora era partito in sella al suo cavallo, con la sua bella armatura, sotto i fiori di ciliegio, fiero e glorioso come un drago. Immenso, come il cielo.
Quel cielo sfumato di viola, sfumato di sangue.
Sora l’aveva salutata nel loro splendido giardino. Sul viale aveva cavalcato Murakami-dono.
Era partito, perché un samurai segue sempre il bushidō, la via del guerriero.
E lei, una moglie, che via avrebbe dovuto seguire?
NdA:
L’ideogramma che fa da titolo (Tsuwamono) significa guerriero ed è uno degli ideogrammi utilizzati per indicare i samurai. Questo kanji è stato reso celebre da un haiku del maestro Matsuo Bashō (che ho riportato sotto il titolo) e che parla appunto della morte in battaglia (sull’erba estiva).
Vi sono diversi termini e situazioni in queste drabble che necessitano di una spiegazione, a partire dai titoli.
Il primo titolo (tradotto con “la via del guerriero”) è il bushidō, il codice dei samurai, il cammino che devono seguire e su cui possono sempre fare affidamento qualsiasi situazione si trovino dinnanzi; ciò che mi sono chiesta è quale via debba seguire una donna separata dal suo unico amore e per questo ho deciso di farla comportare esattamente all’inverso di come dovrebbe un samurai, questo perché Yuuki è una donna senza nulla di speciale, una donna piuttosto debole.
Il nome Sora significa cielo mentre Murakami è un cognome tipico di dignitari e samurai e “dono” è il suffisso a loro attribuito. Il nome Yuuki contiene i kanji yuu (gentilezza/distante, tranquillo) e ki (Speranza/splendore/vita), ho scelto questo nome per dare un’idea di come dovesse essere Yuuki prima della partenza di Sora.