Recensioni per
Non c'è amore più grande
di bluedragon1836

Questa storia ha ottenuto 15 recensioni.
Positive : 15
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Master
04/05/10, ore 16:06

Considerando che questo capitolo conclusivo è stato pubblicato il 27-10-09... Tu ti starai sicuramente chiedendo cosa mai mi sia venuto in mente di fare recensendolo a mesi e mesi di distanza. Passo a spiegare.
Dopo aver letto il nuovo capitolo de "L'incredibile vicenda del vapore Friesland", ancora turbata, mi sono proposta di studiare la letteratura inglese... ma alla prima pagina vedevo le figure di Watson ed Holmes e sentivo la loro voce. (non sono pazza!!! Sono le bellissime ficton che scrivi che mi restano in testa a tal punto da sentire le voci dei protagonisti! XD)
Dunque in modo quasi istintivo sono corsa sul tuo profilo a cercare qualche storia che li riguardasse e ho trovato questa.
Stupenda! L'ho divorata! E' stata dolce ed intensa... mi ha davvero fatto bene leggerla. Come sempre faccio i complimenti alla tua bravura che ha reso possibile la lettura di questa ff!! Attenta nei vocaboli e precisa, il tuo lavoro è stato ottimo!
Hihihi... mi è parso strano leggere il tuo annuncio sulla prossima publicazione di "walking in the darkness" dato che ormai la stai dirigendo e pubblicando con maestria...
In ogni caso, termino con questa scocciatura ringraziandoti per la passione con cui scrivi e traduci fiction su Holmes! Davvero grazie!
A presto, un bacio...

Alchimista <3<3

Recensore Junior
18/12/09, ore 21:51

Splendida, davvero. Per me è stato quasi sconvolgente scoprire che qualcuno, nel vasto mondo degli Holmesiani, aveva elaborato una storia così delicata, forte e toccante, e così simile alle mie immaginazioni intorno al nostro favoloso, adorato investigatore. Avevo quasi dimenticato il fascino della mente e del cuore di Holmes, con la sua limpida,implacabile ragione, la sua affilata fierezza e il suo muto, prezioso affetto: ma oggi, mentre leggevo queste parole, ho provato ancora il fremito viscerale che sempre percorreva la mia anima nello scorrere le pagine del Canone, e ho ritenuto quindi doveroso lasciare un pegno della mia ammirazione e della mia gratitudine per un simile, meraviglioso dono. E per assicurarti che, da qualche parte nelle lande di EFP, c'è qualcun'altro che sussulta di piacere davanti a un profilo con la pipa.

Recensore Junior
27/10/09, ore 19:39

aah, bellinaa...bellabella...è la migliore ff che io abbia mai letto fino ad ora..*oo*

Recensore Veterano
27/10/09, ore 17:18

Un capitolo introspettivo, che dà proprio l'idea dell'amicizia forte e leale tra il buon Watson ed il celebre detective: un'ottima voce narrante di Watson per la conclusione di una stupenda avventura. E per fortuna che è finita bene *sigh*
In quanto alla tua traduzione, Bebbe: come al solito è estremamente vivida, impeccabile, precisa senza tuttavia perdere in scioltezza della lingua *___* Son proprio contenta che tu abbia tradotto questa fic *___*
Le solite note personali:
Se Murdock fosse riuscito nel suo intento, quel vecchio Stradivari in quel momento sarebbe stato silenzioso e fermo. -- Brrr, è vero. Poetica e agghiacciante questa frase.
Holmes potrebbe non ammetterlo mai, ma dietro quella fredda maschera di logica e calcoli c’è un affettuoso, premuroso essere umano [...] -- Sì, molto nascosto, in effetti, ma c'è :P
Mentre le stanze del 221/B si riempivano di musica, sorrisi e continuai a leggere ed i miei tristi pensieri di poco prima si dispersero come la notte all’alba di un nuovo giorno. -- Che senso di pace e tranquillità :) Un epilogo veramente rilassante *whew*
[...] l’autrice di “Walking in darkness” mi ha dato il permesso per tradurre questa fiction. Contenti? -- *_____* E lo chiedi? *_____*

Recensore Veterano
27/10/09, ore 16:31

Bene,bene e così siamo arrivati alla fine di questa storia. Prima di tutto voglio dirti che hai fatto un ottimo lavoro di traduzione, poi non vedo l'ora di leggere Walking in the Darkness perciò......sbrigati a tradurre quella storia, ok? Un bacio

Recensore Veterano
21/10/09, ore 22:42

Oh, per fortuna *sollevata* Ehh. Il buon leale Watson! Non ha abbandonato il suo amico Holmes nemmeno per un momento.
Davvero avvincente la parte in cui Holmes si risveglia e ricorda ogni cosa!
E... come al solito, cara Bebbe, impeccabile la tua traduzione. Apprezzo moltissimo il tuo stile! Riesci a rendere molto bene il clima di sospensione del primo paragrafo, e successivamente lo scambio di battute familiari tra i due amici *____*
Consueti appunti:
“Holmes, siete sveglio.” Gridò. Non aveva perso il debole per affermare l’ovvio. -- *sciaf, mano sulla fronte* E vedo che voi, Holmes, non avete perduto la vostra ironia, ghgh.
Allora, mi duole annunciarvi che questo è il penultimo capitolo. -- Il penultimo? :S Oh. :S
... non c’è nulla di sicuro, ma sto cercando di farmi dare l’autorizzazione per tradurre un’altra bellissima fanfiction. -- Questo mi rassicura alquanto *____*
A presto Bebbe! Grazie della stupenda opera di traduzione! *__*

Recensore Junior
19/10/09, ore 20:49
Cap. 7:

aaah uuuh mi piace mi piaceee!!! *-* povero Holmes, in bilico tra la vita e la morte...*singhiozza, poi si soffia sonoramente il naso attirando i rimproveri degli altri lettori* ops, pardon..^^ continua a tradurre, ti prego, vorrei sapere cosa succede dopo..

Recensore Veterano
18/10/09, ore 09:53
Cap. 7:

*Bellis rimane a fissare lo schermo con gli occhi sgranati, girando la rotellina del mouse affannosamente*
... nulla da fare, è davvero finito il capitolo :S Oh, povero Holmes, sembra davvero messo male! E questo dottore, Henderson... beh, per fortuna verso la fine ci dà un barlume di speranza!
Molto poetico il riferimento al versetto della Bibbia, che conferisce anche il titolo alla fiction :D
Bebbe, stai facendo un ottimo lavoro di traduzione! *___* Le descrizioni sono estremamente vivide, e il lessico rimane sempre perfettamente azzeccato!
... sì, spero proprio che aggiornerai presto *___*
Le solite considerazioni personali:
Raramente l’avevo visto così completamente e totalmente fermo. -- Sì, Holmes non è il classico tipo da starsene tranquillo, vero, Watson?
In qualche modo, aveva la sensazione che il signor Holmes sarebbe stato bene. -- Lo spero per te, Henderson. Cioè, volevo dire. Insomma. Si è capito.

Recensore Junior
16/10/09, ore 14:14
Cap. 6:

ah, è davvero bella questa ff! è incredibile come tu abbia potuto tradurla in questo modo...complimenti a te e all'autore\autrice della storia(non mi ricordo bene ^^')

Recensore Veterano
13/10/09, ore 17:36
Cap. 6:

Oh, per Giove Tonante! Le cose si mettono piuttosto male, e per fortuna che è arrivato Lestrade! Cioè, in realtà poi i due furfanti si sono già dati alla fuga, però almeno c'è qualche speranza che Holmes sia stato portato all'ospedale in tempo!... Ma... e se... e se...
... e insomma, attenderò il prossimo capitolo. Pazientemente. Come dice Watson, è inutile riflettere prima di vedere. *glom*
Che dire, Bebbe? La tua traduzione è sempre impeccabile, e riesci a conferirle un notevole calore, a renderla "viva", ad esempio attraverso il gergo molto azzeccato con cui fai parlare Wiggins *___*
Un paio di note personali:
Il tempo – almeno per me- sembrò fermarsi. -- Uhh, il tempo e l'attesa sono uno dei temi ricorrenti di questa fiction *__*
Wiggins annuì, visibilmente cercando di rimanere forte e controllato: “Se ha bisogno di qualcosa ‘gnore, ce lo faccia sapere.” -- Il piccolo Wig dal cuor di leone :)

Recensore Veterano
08/10/09, ore 17:12

Per Giove! Holmes! *sgrana gli occhi e spalanca la bocca* Accipicchia, quel brigante lo ha colpito! Chiamate Scotland Yard! Un conestabile! Un medico! Oh... beh, quello, per fortuna, c'è già.
A parte le mie esclamazioni di sconcerto, trovo che Holmes sia descritto veramente bene, con la giusta mescolanza di padronanza di sè, di decisione, di freddezza ed emozionalità, che lo rendono così particolare.
Comunque, mi stai lasciando col fiato sospeso! Spero che tu continui presto con la tua impeccabile traduzione, che ti sta riuscendo benone *___*
Le solite note personali :D
“Mio caro Watson, siete troppo testardo per pensare al vostro bene.” -- Il leale ed altruista Boswell...
Davvero bella l'idea di inserire il Voi e del passaggio finale al Tu *___*

Recensore Veterano
04/10/09, ore 18:39
Cap. 4:

Che perfidia, quel Murdock! E anche Burbank mi sembra piuttosto malvagio. Ah, Watson si è cacciato nei guai... anzi, Holmes si è cacciato nei guai, perchè non credo che abbandonerà tanto facilmente il suo leale Boswell!
Molto bella soprattutto la parte in cui, con poche affermazioni spezzate, si riassume molto vividamente il crescendo delle paure di Watson.
E la traduzione è sempre impeccabile *___* Stai procedendo speditamente, e ciò nonostante riesci a rendere molto bene i complessi modi di dire inglesi :)
Una solita nota personale :P
Sono sicuro che Sherlock Holmes avrebbe riso di queste osservazioni, ma questo era il meglio che potessi fare. -- Ghgh, sù con la vita, Watson :P
Ok, adesso mi eclisso. Non vedo l'ora di leggere il resto della fic *___* (sì, l'ho già letta in Inglese, ma non me la ricordo, e poi in Italiano è tutta un'altra cosa :D)

Recensore Veterano
01/10/09, ore 18:39

Che telegramma inquietante :S Proprio brutta come notizia da ricevere, eh, Holmes? Assennata e assolutamente logica la pensata del detective di farsi seguire dagli Irregolari di Baker Street. Cosa escogiterà ora il nostro Holmes per tentar di risolvere la situazione, dato che l'aiuto della polizia gli è interdetto?
Non vedo l'ora di leggere il seguito *__*
La tua traduzione è sempre impeccabile :D Un appunto personale: davvero bella la resa della parlata infantile e dialettale di Wiggins *__*

Recensore Veterano
01/10/09, ore 12:57

Uaoh meno male che ci hai pensato tu a tradurre questa storia, io l'ho già letta in inglese ma ho fatto una bella faticaccia visto che la mia conoscenza dell'inglese è alquanto .....ehm....come dire.....schifosa. Un bacio grande così per quest'atto di carità. Ottima traduzione!

Recensore Veterano
28/09/09, ore 20:15

Ah, Holmes! Ma cosa ti è venuto in mente, di sottovalutare Charles Murdock, e di lasciar andare Watson in giro per Londra così, da solo! Hrmpf.
*guarda con aria colpevole la Traduttrice*
Er, scusami. Ma non ho potuto trattenermi. :P
Bebbe, questo primo capitolo è tradotto davvero bene! E sono contenta che tu abbia scelto questa storia: è una delle più belle nella sezione Sherlockiana di Fanfiction.net, secondo me!
E certamente continuerò a leggere il tuo eccellente lavoro: non vedevo l'ora di leggere qualcosa di nuovo e appassionante in Italiano, su Sherlock Holmes! :D
Riporto qui solo qualche appunto personale:
"E’ sempre difficile dedurre qualcosa su Holmes." - Ahah, vero, vero! :P
Bella scelta di vocaboli dall'aria desueta ma molto Ottocentesca, tipo ferinamente o vespertina. *__*