Recensioni per
Dear John [Traduzione di Midori e T’Jill]
di wendy marlowe
Ahia ahia... prevedo dolori... immensi dolori... William fossi in te rimarrei dove sei fidati... Anche se in questo periodo sono particolarmente favorevole a vedere John prendere a pugni chiunque... |
Bella bella bella questa storia!!! MI ricorda vagamente la saga di Griffin&Sabine (Bantock) per come è scritta; è una serie di libri probabilmente quasi sconosciuta in Italia dove ne sono stati tradotti solo 2, ma i libri sono davvero affascinanti, come questo racconto. |
Ciao!! *-------* |
Ciao! ^.^ |
Mi ha incuriosito molto questa Fan Fiction per il modo in cui è scritta, mi piace molto! Ho visto che non aggiorni da un po' di giorni quindi volevo spronarti a continuare perché è davvero una storia particolare questa :3 |
Non sai quanto ho riso alla frase "Ho un incontro con un uomo dannatamente intollerabile questo pomeriggio e ho bisogno di tempo per prepararmi psicologicamente in anticipo in modo da non strangolarlo nell’arco dei primi cinque minuti di conoscenza". Si adatta perfettamente a gran parte della mia vita, per cui non sono riuscita a trattenere la risata solo nella mia mente, e mi sono sfuggite alcune risatine ad alta voce, attirando l'attenzione di chi era vicino a me. |
Sentitevi onorate tu e l'autrice, che dopo anni sto scrivendo il primo commento! Scherzi a parte, non posso che complimentarmi con entrambe. So quanto possa essere dura tradurre una storia cercando di impregnare il testo di quei meccanismi che te l'hanno fatta piacere tanto. Complimenti inoltre all'autrice, trovo questo scambio di e-mail bellissimo! Sono corte il giusto per farle sembrare realistiche, affrontano temi di quotidianità davvero deliziosi che ti fanno dire "dov'è la prossima e-mail?!" XD Grazie mille per l'ottimo lavoro di traduzione dunque! Un bacio e al prossimo aggiornamento! |
Se non era ancora chiaro quanto John amasse Sherlock, allora lo è adesso. Non che ci siano mai stati dubbi, però... l'idea che non riesca più a bere il té Yorkshire Gold perchè gli ricorda Sherlock, è terribilmente commovente. Ma quanto sono adorabili, questi due? *^* |
Ciao!!!!!!!!! *--------------------* |
Ciao! *-----------* |
Mai nessuno che eviti di dire a John che non sta bene coi baffi, eh? (anche se per me sta bene in entrambi i modi). Beh, d'altronde, "William" lo aveva conosciuto senza, per cui questo cambio repentino è normale che non gli vada a genio. |
Non so se l'idea di Sherlock con un pony preferito sarebbe più ridicola o agghiacciante. Comunque sarebbe assurda. Meglio non pensarci. |
Ciao!!! *_____* |
Ciao! Complimenti per la traduzione e la storia mi piace molto. Avrei solo una perplessità... Academy l'avrei tradotto come college o università perchè in italiano accademia io lo assocerei più a un' accademia militare o di belle arti (ma non credo che Sherlock abbia frequentato qualcosa del genere...anche se magari l'autrice intendeva proprio quello [in fondo nei libri di Doyle Sherlock è un esperto di arte]). |
Mhm...vediamo. Recensisco poco su questo fandom ( e poco in generale) perché sono pigra... |